English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I'm better now

I'm better now Çeviri İspanyolca

1,119 parallel translation
- I'm better now.
- Ahora estoy mejor.
I'm waving out. I get me an attack, now I'm feeling better.
Vaya, parece que se me pasa.
Without my horses, I can't get to where l'm going... so we'd better just shoot it out right now.
Sin mis caballos, no puedo llegar a donde estoy yendo... Así que mejor será dispararnos en estos momentos.
Yet I could not help feeling sorry for her... and now that I'm older I understand her much better.
No podía dejar de compadecerla. Ya en su vejez llegue a comprenderla mucho mejor.
I'm much better now.
Parece que estoy mucho mejor.
KUNIMATSU TAKANASHI MURAOKA'S SWORN BROTHER I'm glad you're better now.
KUNIMATSU TAKANASHI Me alegro de que te encuentres mejor.
Now I'm much better.
Ahora me encuentro bien.
I know that. But I'm better now.
Pero ya estoy mejor.
Now I'm feeling better.
Ahora me vuelvo a sentir bien.
I'm much better now.
Estoy mucho mejor.
I'm going to take better care of you now.
De ahora en adelante te cuidaré mejor. No lo ha entendido.
I'm gonna tell you one time and one time only... so you better listen to me... because if you don't listen to me now...
Sólo te lo voy a decir una vez. Será mejor que me escuches bien. Porque si no me escuchas ahora no lo pienso repetir.
It was so bad that I had to leave the hospital, but now I'm better and I'm back again.
Estuve tan mal que tuve que dejar el hospital pero ya estoy curado y volví.
But I'm better now.
Pero ahora estoy mejor.
But I'm better now.
Pero me siento mejor ahora.
I'm a union man in a union war it's a union world I'm fightin'for now, there's a better world a-comin'tell you why, tell you why there's a better world a-comin'tell you why
Soy sindicalista en una guerra sindical. Lucho por la unidad del mundo. Con las guerras y el marchar de las tropas suenan las cadenas...
Now I'd better drop you off and get Fat Sam's car back, or else I'm not going anywhere.
Por ahora, debo regresarle el carro al Gordo Sam. Lo debo hacer de cualquier forma.
No. I'm better now.
No, ya estoy mejor.
No, I'm better now.
No, ahora estoy mejor.
- I don't want any, I'm better now!
- ¡ No quiero, ya estoy bueno!
I know I'm a bastard, but my life has been so rotten up to now. I love you as much as ever, and I promise you one thing : if things don't get better, I'm going to kill myself.
Se que soy un bastardo, pero mi vida ha sido tan dura hasta ahora te quiero tanto como siempre, y te prometo una cosa... si mi vida no va a mejor, acabaré suicidándome.
And I'm saying to Consolidated right now, we gotta do any more burying in the graveyard, they better get out their shovels cos we're through taking punches.
Le digo al Consorcio ahora mismo que ya no enterraremos a nadie más, que saquen las palas, porque no nos cruzaremos de brazos.
You'd better stop now, I'm warning you.
Para, te lo advierto.
# You just, you just caught my better side # # Now I'm a mean ol'lion #
# Mejor que vean mi lado amable # # porque soy un viejo león. #
# You just done caught my better side # # Now I'm a mean ol'lion #
# Mejor vena mi lado amable # # porque soy un viejo león. #
Now, all I'm saying, Dad, is I think we'd be better off with Bobby down in Austin, with me maneuvering Barnes around up here.
Sí, ¿ por qué? ¿ Quieres llevarme a algún sitio? No.
I'm going to talk to Colonel Potter now about getting you better quarters.
Iré a hablar con el coronel Potter para conseguirle mejores habitaciones.
Now, this horse earned a better life, and I'm gonna try and see that he gets it.
Este caballo merece una vida mejor. Voy a intentar que la tenga.
But I'm 1 00 per cent better now.
Pero I'm 1 00 por el céntimo mejor ahora.
And now I'm better than ever
And now I'm better than ever
Mickey, I'm feeling... much better now.
Mickey, me estoy sintiendo... mucho mejor ahora.
Since I'm now showing my face I better do it as much as possible.
Dado que ahora muestro mi rostro, pienso que es posible hacerlo.
I'm sure we will take to each other, but if we don't, you'll find the Channel Islands is better than this a few years from now.
"A otra parte" parece una pobre oferta. No significa que los devolvamos a los Triffidos. Un grupo se trasladó a las Channel Islands.
Yes, I'm all better now.
Sí, ya estoy mejor.
- I'm feeling better now.
Ya estoy mejor.
I'm feeling much better now.
Me siento mucho mejor.
I'd better be going now, I'm gonna be late.
Mejor me voy, llego tarde.
I've had flu but I'm getting better now.
Tenía gripe, pero ya estoy mejor.
I'm a lot better now.
Ya estoy mucho mejor.
You'd better pay it to Wallin, I'm going home now.
Mejor págueselo a Wallin, ahora me voy a casa.
I'm better now.
Ya estoy mejor.
And if there was, I'm all better now.
Y si me ocurría algo, ahora estoy mejor.
I need these tears. Now I'm better.
Necesitaba llorar, pero ahora estoy tranquila
You better know right now I'm a cop.
- Será mejor que sepan que soy policía.
I'm much better now.
Estoy mucho mejor ahora.
I'm better now.
Estoy mejor ahora.
But now I'm glad,'cause you have illustrated, better than I ever could, exactly how dangerous our enemies are.
Pero ahora me alegro, pues ha ilustrado mejor de lo que yo podría exactamente cuán peligrosos son nuestros enemigos.
I had a dry dream, but I'm better now.
No soñé con sexo, pero ya estoy mejor.
Now, Mr. Hingle here is doing his job, I'm trying to do mine... and I would suggest that you do yours a little bit better.
El Sr. Hingle está haciendo su trabajo, yo intento hacer el mío... y le sugiero que haga Ud. El suyo un poco mejor.
OK, now, if I'm exonerated... you'd better watch out.
Está bien, pero si me exoneran, cuidate mucho.
All these wonderful things have happened to me. I'm better now.
Todas estas cosas maravillosas han pasado a mí. Ahora estoy mejor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]