English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I know this is

I know this is Çeviri İspanyolca

20,926 parallel translation
I know this is a bit unorthodox.
Sé que esto no es muy convencional.
I know this is a dream your father took from you long ago.
Sé que este es un sueño que vuestro padre os quitó hace tiempo.
I know this is a bit out of the blue, but I really need a place to crash. Can I?
Sé que esto es repentino, pero de verdad necesito un lugar donde quedarme. ¿ Puedo?
I know this is difficult for you.
Sé que esto es difícil para ti.
I know this is all on me, Abby.
Sé que todo esto es culpa mía, Abby.
I know this is hard for you to believe, but that's why I did it...
Sé que te costará creerlo pero lo hice por eso...
I-I know this is crazy, But I'm starting to think that's why she came here. From chechnya with her brother to do this.
Sé que es de locos, pero estoy empezando a pensar que por eso vino aquí desde Chechenia con su hermano, para hacer esto.
I know this is not all you wanted, my love, but after all, what else could you possibly need when you are my husband?
Sé que no es todo lo que querías, mi amor, pero después de todo, ¿ qué más podías necesitar cuando seas mi esposo?
I know this is all... overwhelming, but it's also a second chance.
Sé que todo esto es muy abrumador, pero también es una segunda oportunidad.
Look, I know this is a teaching hospital, And I have no problem with Dean Munsch Letting you saw the handidate's hand off.
Mira, sé que esto es un hospital universitario, y no tengo ningún problema con que la Decana Munsch te dejé cortarle la mano al candidato.
I know this is very hard for you, Theo.
Sé que es muy duro para ti, Theo.
'Cause I know this is not a Grand Mal...
Porque sé que no es una crisis compulsiva porque...
I know this is difficult, waiting, but try not to worry.
Sé que es difícil esperar, pero trata de no preocuparte.
I know this is a... a little awkward, but I have to ask you all a few questions.
Sé que esto es un... un poco incómodo, pero tengo que pedirle que todos algunas preguntas.
I know in your day you could do that, you could beat kids, you could slap'em, but this is a different day and time.
Sé que en su época podían hacerlo. Podían dar tundas, abofetear a los niños, pero ahora es diferente.
I know damn well this girl is not...
Sé muy bien que la niña no está...
I don't know, guys. This is just wrong.
No sé, amigos, esto no está bien.
I don't know if this is good or bad news.
Ignoro si es una buena o mala noticia.
I know that this is personal for you, but I am Davis's agent...
Sé que esto es algo personal para ti, pero yo soy la agente de Davis.
Look, I know you mean well, but this is a big platform for me.
Sé lo que quieres decir, pero esto es una gran plataforma para mí.
I know who this is.
Sé quién es.
And you and I both know that this town is run by monsters.
Y tú y yo sabemos que esta ciudad está manejada por monstruos.
You know, I see what this is.
Sabes, veo lo que es esto.
I don't know who this person is who's in front of me, but I'm not agreeing to any of this.
No conozco a la persona que tengo delante, pero no voy a acceder a nada de esto.
I had this dream, which if you know me, is pretty rare.
Tuve un sueño, lo cual, si me conoces, es un poco raro.
Look, I know it sounds corny, but this is the best country.
Mira, sé que suena cursi, pero este es el mejor país.
I think I know who this little guy is.
Creo que sé quién es este pequeñín.
I know how important this is.
Sé lo importante que es esto.
I know that this country let you down, But there is something inside that box, And they're after us...
Sé que este país te ha dado la espalda y decepcionado, pero en esa puta caja hay algo, y nos están persiguiendo por ello... así que, ¿ dónde está?
I'll go, assure her the hotel is safe, that this is all behind us, and, you know, charm her a little.
Voy a ir, asegurarle el hotel es seguro, que esto es todo detrás de nosotros, y, ya sabes, el encanto un poco.
I don't know, Mom, this whole no-sex-till-marriage thing is...
No sé, mamá, este conjunto no-sexo-hasta-el matrimonio es cosa...
I know where this is going, Chief.
Sé para dónde va esto, jefe.
I don't know why this is so important to you.
No sé por qué es tan importante para ti.
I love you and me together, but it would break my heart if I was the reason you gave up this dream career opportunity, because, honestly, I don't know how much of a future there is here.
Me encanta la pareja que hacemos, pero me rompería el corazón... ser la razón por la que abandonas esta oportunidad de trabajo soñado... porque, sinceramente, no sé cuánto futuro hay aquí.
But, you know, the other thing is, I always hear anything to last this long,
Pero, sabes, la otra cosa es... siempre escucho que si algo dura tanto tiempo...
Truth is, we both know I'm a little self-destructive, and... lately I've been on this roll where I love my job,
La verdad es que los dos sabemos que soy un poco de auto-destructiva, y... Últimamente he estado en esta tirada donde Me encanta mi trabajo,
Okay, so, I don't know if you think this is lame, but I was thinking maybe it could be kind of cool if we used the memo board to let each other know where we are at all times.
Bueno, no sé si creas que esto es patético, pero estaba pensando que tal vez sería agradable si usamos la pizarra de recados para que sepamos dónde estamos en cualquier momento.
Wait, I know what this is.
Espera, ya sé lo que es esto.
Tough. If this isn't an emergency, I don't know what is.
- ¡ Lo siento... es una emergencia!
I don't know who this woman is.
No sé quién es esa mujer.
I know I've said, "This is a really weird one," before, but this is a really weird one.
Sé que ya he dicho la frase "Este es un caso muy raro" antes... pero este es verdaderamente raro.
You are extremely vulnerable right now, and I've been a part of the program long enough to know that this is not a good idea.
Ahora estás extremadamente vulnerable y llevo lo suficiente en el programa para saber que esto no es buena idea.
I can see that this is tearing you apart, and I know you don't want to hear this, but...
Ok. Yo veo que esto te esta desgarrando, y se que no quieres oir esto, pero...
You know, I wouldn't say this in front of Mike, but I'm starting to think this is not gonna happen.
Sabes, no quiero decir esto delante de Mike, Pero estoy empezando a pensar esto no va a suceder.
I thought... but you know what it is? It's just... this is a little bit unorthodox, so I felt like in person. But do... we can discuss initial reactions.
Lo sé, pero como esto es un poquito inusual vine en persona pero podemos discutir las reacciones iniciales.
I know, but this is critical.
Lo sé, pero es crítico.
I did not know where this analogy was going when I first started, but it is rock fucking solid.
No sabía adónde iba esta analogía cuando empecé, pero es muy convincente.
I would like to know what this official business is you're here about.
Me gustaría saber qué asuntos oficiales... les han traído aquí.
But if this is all, you know, too much, I-I, um, I-I totally understand.
Pero si todo esto es, ya sabes, demasiado, yo, yo totalmente lo entiendo.
I know it's late and you're getting ready for bed, and I'm embarrassed to admit this, but this is all my fault.
Sé que es tarde y se prepara para acostarse, y, estoy avergonzada de admitir esto, pero todo esto es mi culpa.
- Hillary Clinton is a cunt, and I'm a liberal. - ( chuckling ) - Look, do you know how lucky we are to live in this country?
- Hillary Clinton es una perra, y yo soy liberal. - ¿ Sabes lo afortunado que eres por vivir en este país?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]