English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I need to work

I need to work Çeviri İspanyolca

2,346 parallel translation
I need to work.
Necesito trabajar.
Shit, I need to work out more!
¡ Mierda, tengo que trabajar más!
I need to work.
Tengo que ir a trabajar.
Yeah, I have been told I need to work on my delivery.
Sí, ya me han dicho que tengo que trabajar más cómo decirlo.
I need to work on the lights.
Tengo que colgar las luces.
You know, I need to work to make money to send back.
Ya sabes, tengo que trabajar para ganar dinero, para enviar de vuelta.
I need to work on being really comfortable on the stage.
Necesito sentirme más confortable sobre el escenario.
Christina and Lionel went through with me how I need to work on my stage presence and getting out of my head. Is this all making sense?
Christina y Lionel me dijeron que tengo que mejorar mi presencia en el escenario, y ser menos observadora.
I need to work over Shane a little bit.
Necesito trabajarme a Shane un poco.
If, for whatever reason, our sources are unable to bring Russell Edgington in quietly and he winds up on the TV threatening to eat children, I will need a friendly, trustworthy, vampire mainstreamer who knows how to work a crowd.
Si, por alguna razón, nuestras fuentes son incapaces de traer a Russell Edgington silenciosamente y él aparece por televisión amenazando con comerse a sus niños, necesitaré un amistoso y confiable vampiro que viva abiertamente y que sepa cómo manejar a una multitud.
Hey, you know I don't actually need a ride to work, like, every single day, right?
Sabes que en realidad no necesito que me lleven al trabajo cada día, ¿ No?
Uh, thanks, but I have work From the private sector that I need to, uh, catch up on.
Gracias, pero tengo trabajo del sector privado que necesito... ponerme al día.
I need a sexy motherfucker like you to help me work some angles.
Necesito un sexy hijo de puta como tú para ayudarme con unos detalles.
So I need a sexy motherfucker like you to help me work some angles.
Así que necesito a un cabrón atractivo como tú que me ayude a resolver algunos ángulos.
I need someone to free me up so I can... work.
Necesito alguien que me libere para poder... trabajar.
If you'll forgive me, I do need to get back to work.
Si me disculpan, tengo que volver al trabajo.
I earn enough, you won't need to work.
Yo gano bien, no tendrás que trabajar.
I need two to work the sides and another two down the middle.
Necesito dos que trabajen en los extremos. Y otros dos en el medio.
Okay, what I'm saying is we need to start work on these vows.
Lo que digo es que tenemos que empezar a trabajar en estos votos.
You know, Dana, I know I said I should come back to work, but I really think that I need to take a leave of absence.
Sabes, Dana, sé que dije que debería volver al trabajo, pero realmente creo que necesito tomarme una excedencia.
What I need is for my boss to ease up and you to let me get some work done.
Lo que necesito es que mi jefe se calme y que tú me dejes trabajar un poco.
( Clears throat ) Ryan, on your way home from work, I need you to pick up a soft bristle toothbrush for Arturo.
Ryan, de camino a casa desde el trabajo, necesito que compres un cepillo suave para Arturo.
I-I'm trying to work this girl, and I need to do something epic.
Estoy intentado ligarme a una chica, y necesito algo épico.
I obviously need to work on my people skills.
Obviamente tengo que trabajar en las habilidades de mi gente.
No, I-I need to get to work.
No, tengo que ir a trabajar.
It's clear that this is not going to work and I need to accept responsibility for that.
Es claro que esto no funcionará y necesito aceptar la responsabilidad por eso.
I actually have to work tomorrow. So I need that money.
En realidad tengo que trabajar mañana.
And I need to make my relationship with Christopher work.
Y necesito hacer que funcione mi relación con Christopher.
I need you to work my land. You will all return to Wigleigh at once!
Necesito que trabajen mis tierras ¡ Volveran todos a Wigleigh de una vez!
This is a tough job - we have to serve the entire factory, and if we get behind with our work, then the bosses will be on my back, which I don't need. Got that?
Este trabajo es duro, tenemos que servir a toda la fábrica y si nos retrasamos en el trabajo, entonces tendré a los jefes encima de mí lo que no me hace ninguna falta. ¿ Entendido?
Hey, buddy. I need to get back to work. Okay?
Necesito volver al trabajo, ¿ vale?
No, April, I need to keep my work separate, okay?
No, April, necesito mantener los trabajos separados, ¿ vale?
I just got out of something, and I really need to work on myself right now.
Acabo de salir de una relación, y necesito un tiempo para mí misma ahora mismo.
Look, listen, hey, if I'm gonna work here, I need to get paid.
Escucha, oye, su voy a... trabajar aquí, necesito que me paguen.
I haven't changed, and obviously, I'm never gonna change or communicate or listen in the way that you want me to, and so you're gonna need to make some real sacrifices if you want this to work!
No he cambiado, y obviamente, nunca voy a hacerlo o a comunicarme o escuchar como quieres que lo haga,
I'll stay as long as you need to finish my work.
Me quedaré el tiempo que necesites para terminar mi trabajo.
Speaking of which, I need to be getting back to work, so...
Hablando de eso, tengo que volver al trabajo, así que...
First thing you need to be aware of, I don't work for you.
La primera cosa que necesitan saber es que, no trabajo para ustedes.
Okay, if I'm gonna work with you, I need to be sure it doesn't make me a part of something I don't believe in.
Bueno, si voy a trabajar contigo, necesito estar seguro de que no me hace formar parte de algo en lo que no creo.
I need to stay longer at work.
Tengo que trabajar hasta tarde.
What I need is for this to work.
Lo que necesito es que esto funcione.
I don't want to interrupt the work that you're doing here, fixing the problems that we all want fixed, that we all need fixed.
No quiero interrumpir el trabajo que estáis haciendo, solucionando los problemas que todos queremos solucionados, que todos necesitamos solucionados.
Listen, basically, I've been doing my best not to let this situation affect my work but it's come to where l need to go there because if I don't, something terrible could happen.
Escuche, básicamente hice lo mejor para no dejar que esta situación afecte mi trabajo. Pero es necesario, porque necesito ir ahí. Porque si no, algo terrible podría suceder.
I need you to remain here as my liaison while I go back to Langley work up those casualty figures.
Necesito que te quedes como mi conexión mientras regreso a Langley a trabajar con las cifras de las víctimas.
I need to get some work done.
Tengo algo de trabajo por terminar.
Believe me, I don't want to work with you any more than you want to work with me, but since we have to, you need to act like a professional and you have to treat me like one, too.
Creeme, no quiero trabajar contigo más de lo que tú quieres trabajar conmigo, pero mientras tengamos que hacerlo, tienes que actuar como un profesional y tratarme como uno, también.
I need to go back to work
Tengo que volver al trabajo.
I need to go back to work.
Necesito volver al trabajo.
In the meantime, I need to convince those old dons that the only way to stay alive is to work with us.
Mientras tanto, tengo que convencer a esos viejos capos de que el único modo de sobrevivir es trabajando con nosotros.
I need to get to work.
Necesito volver al trabajo.
You guys know exactly what I need to work on.
Como lo sientes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]