I promise you that Çeviri İspanyolca
3,683 parallel translation
I promise you that if you leave, I'll find you, wherever you are.
Te prometo que si te vas te encontraré, estés donde estés.
And if you continue to try to tear my children away from me, I promise you that you will not only fail, but you will suffer.
Y si continúas intentando separarme de mis hijos, te prometo que no solo fallarás, sino que sufrirás.
I promise you that.
Les prometo que.
And I promise you that we're gonna do whatever we can to find him.
Y le prometo que haremos todo lo posible por encontrarle.
I promise you that.
Te lo prometo.
I promise you that... today we'll find your son.
Le prometo... que hoy encontramos a su hijo.
But as your new leader, I promise you that I will turn this fucking sinking ship around with the help of the Sesh Christmas Special.
Pero, como su nuevo líder, les prometo, que mantendré este maldito barco que se hunde a flote con la ayuda del "Segmento Deportivo Especial de Navidad".
I promise you that.
Y echaré más, os prometo eso.
And I promise you that his passive-aggressive outbursts are a thing of the past.
Y te prometo que sus arrebatos pasivo-agresivos son una cosa del pasado.
I promise you that.
Te prometo eso.
You most certainly will, I can promise you that.
Desde luego que sí, se lo prometo.
I-I promise I'll help you in any way that I can.
Te prometo que te ayudaré en todo lo que... pueda.
I promise you a spectacle that you will not soon forget.
Le prometo un espectáculo que no olvidará pronto.
I can't promise you that.
No te puedo prometer eso.
No, I promise you, I didn't know anything about that bomb.
No, te lo prometo, no sabía nada de esa bomba.
You do that and I'll be fine, I promise.
Haces eso y estaré bien, te lo prometo.
I promise that you will not see me after.
Entonces no me verá más. Prometo.
Oh my gosh, you know I don't normally date guys that are shorter than me, but I promise you, I'm totally worth the climb.
Dios mío, nunca suelo salir con chicos que son más bajos que yo, pero te lo prometo, la escalada vale totalmente la pena.
I don't know why I didn't cop to it earlier, but I can promise you that I will do everything in my power to make that up to you if you come to my team.
No sé por qué no pelee por vos antes, pero puedo prometerte que voy a hacer todo lo posible en mi poder para cumplirte eso si vienes a mi equipo.
I would've liked that you were fulfilling the promise... having completely recovered from the cancer, but clearly that hasn't happened.
Me habría gustado que cumplieras la promesa habiéndote curado completamente del cáncer, pero es evidente que no ha sido así.
I missed all of you guys a lot, and I promise that I will be better about staying in touch.
Os he echado a todos mucho de menos, y prometo que llevaré mejor lo de seguir en contacto.
If you follow that itinerary to the letter, I promise you, you will not be disappointed.
Si sigues el itinerario al pie de la letra, te prometo que no te decepcionará.
I need you to promise me that you won't interfere with my set list.
Necesito que me prometas que no vas a cambiar la música.
After 10 years of jail, suffering and torture, I want you to promise me that you'll let me go to my daughter before I die.
Después de 10 años de cárcel, sufrimiento y tortura, quiero que me prometas que vas a dejar que me vaya con mi hija antes de morir.
One other thing that I promise will make this a night you will remember forever.
Otra cosa que me prometo hará esto una noche que recordará para siempre.
I can't promise you that.
No te puedo prometer eso
After losing that much time, I can't promise that you'll be ready for next year's scholarships.
Después de perder tanto tiempo, no puedo prometer que estarás preparada para las becas del año que viene.
Just promise me that when the time comes, I... you allow to deal with Jordyn Flynn in my own way.
Sólo prométeme que cuando llegue el momento, me permitirás lidiar con Jordyn Flynn a mi propia manera.
And I can't promise you that I'm gonna be able to protect you.
Y no puedo prometer que vaya a poder protegerte.
What if I were able to promise you that humiliation always turns into rage?
¿ Qué tal si te prometiera que la humillación siempre se vuelve ira?
I promise you, he's getting that right now from his friends in arbitrage.
Te puedo jurar que sus amigos en arbitraje están diciéndole lo mismo.
I don't like making promises... if I can't keep them, but I want to make a promise to you now that I'm gonna keep.
No me gusta hacer promesas si no puedo mantenerlas pero quiero hacerte una promesa que voy a mantener.
I promise you, Mr. Brand, we can prove beyond a shadow of a doubt that your wife buried your daughter.
Le prometo Sr. Brand, que podemos probar sin lugar a dudas que su mujer enterró a su hija.
Because I'm gonna make a promise to each and every one of you that when I got out there
Porque voy a prometerles a cada uno de ustedes que cuando yo salga
I can promise you that.
Eso puedo prometértelo.
Go home, forget all this, and just know that I will make it up to you, I promise.
Vete a casa, olvida esto, y que sepas que te compensaré, te lo prometo.
I think you wear it to hide that you're a coward, and I promise you, I will see you unmasked, prosecuted and sent to prison.
Creo que te la pones para esconder que eres un cobarde, y te prometo que te veré desenmascarado, procesado y enviado a prisión.
What are you doing? "All I ask is that you promise to do " the one thing that I was never able to do. "
¿ Qué estás haciendo? "Solo te pido que prometas hacer lo único que yo nunca pude"
Before Leonard left, he made me promise that I'd take care of you.
Antes de que Leonard se fuera, me hizo prometerle que cuidaría de ti.
I promise you I will make that choice every day.
Te prometo que haré esa elección cada día.
Now as far as Aiden Mathis is concerned, he's not coming around anymore, I can promise you that.
Ahora en cuanto a Aiden Mathis se refiere, no va a volver por aquí, puedo prometértelo.
And even when they banished me to that terrible place, I never forgot my promise to you.
Incluso cuando me desterraron a ese horrible lugar, nunca olvidé la promesa que te hiciera.
I promise you, until today, I-I never knew who your husband was or that I'd ever have any legal matter with him.
Te juro, que hasta hoy, nunca supe quién era tu esposo o tuve algún problema legal con él.
You must never make her tell you who I am. Do you promise that?
No debe hacer nunca que le diga quién soy. ¿ Lo promete?
I can promise you that.
Les puedo prometer eso.
I had no part in that, I can promise you that.
- No tuve nada que ver, te lo juro.
That I can promise you.
Esto te lo puedo prometer.
santiago, i know that you hate halloween, but stick with me, and i promise you, you will love it.
Santiago, sé que odias Halloween, pero pégate a mí y te prometo que aprenderás a amarlo.
I promise that is the last lie that I will ever tell you.
Prometo que es la última mentira que te diré jamás.
I promise you, this lady and Dr. Sweets will make sure that you live in a good neighborhood, go to a good school. You'll be safe.
Te prometo que esta señora y el Dr. Sweets se asegurarán de que vivas en un buen barrio, de que vayas a un buen colegio.
Why don't you come over tonight, and I promise I will do that thing that I told you I wouldn't do.
¿ Por qué no vienes esta noche a casa, y te prometo que haré esa cosa que te dije que no haría?