I promised her Çeviri İspanyolca
1,297 parallel translation
I promised her.
Se lo prometí.
I promised her.
Le prometí a ella.
I promised her I'd help her with the baby.
Se lo prometí. Le prometí que la ayudaría con el bebé.
- I promised her to keep it secret.
- Prometí guardar el secreto.
I promised her that the photos would be published only in France. Besides, no publisher in Italy would dare.
Le garanticé que las fotos serán publicadas solo en Francia, aunque, ningún editor italiano se atrevería a arriesgarse.
I promised her we'd be there for Christmas caroling with Uncle Ted.
Le prometí que iríamos a cantar villancicos con el tío Ted.
Oh, I promised her... that she'd be fine.
le prometi... que ella estaría bien.
I promised her that somehow, someday, whatever the cost... I would take her here to rest.
Le prometí que de algún modo, algún día, a cualquier costo... yo la traería aquí a descansar.
No, I promised her.
No, se lo prometí.
Oh, no, I promised her she'd be here when I told you.
Oh, no, le prometí que estaría presente cuando te lo dijera.
I'm banging the lotto ball girl, and i promised her first. "
" Lo siento... estoy teniendo relaciones con la chica de la loteria y se lo prometi primero.''
I promised her I'd take her there myself.
Le prometí que la llevaría yo mismo.
I promised her I would go
Le prometí que iría.
She said all the men she loved sang then I promised her a number.
Ella dijo que todos los hombres de su vida, cantaban, y entonces le prometí cantarle.
I promised Molly I'd do some coloring with her this afternoon.
Le prometi a Molly que hoy pintaria con ella.
I promised Quinn I'd help her practice her back massage technique.
Le prometí a Quinn que le ayudaría a ensayar su técnica de masaje de espalda.
I swear, if I hadn't promised Mother on her deathbed... that I wouldn't kill you, I would kill you.
Lo juro, si no le hubiera prometido a Mamá en su lecho de muerte... que no te mataria, Lo haria.
- I know I promised, but it was a beautiful event and I missed her.
Ya lo sé, pero fue una boda preciosa. La eché de menos.
But she promised... and I believed her.
Pero ella me prometió... y le creí.
I've promised to pay her debts... but she still says I'm cheating her.
He prometido pagar sus deudas pero todavía dice que la estoy engañando.
Forgive me, principal. But I had promised Anjali. That, I'll never reveal her address to any one.
Lo siento, director... pero le prometí a Anjali... que nunca le daría su dirección a nadie.
I promised Alyssa I'd buy her a post-rave drink.
Prometí invitarla a una copa.
It's Annie's birthday and I promised I'd spend it with her.
Es el cumpleaños de Annie y le prometí pasarlo con ella.
I promised Diane I would go have dinner with her and her kid. Man, you and she.
Le prometí a Diane ir a cenar con ella y la niña.
I promised to her we'll be a strong family.
Le prometí que seríamos una familia fuerte.
Dear God. I don't mean to bother you on your day off... but I promised to help out with Grandma and I have a term paper due tomorrow. If you could either get her to leave early today... or burn down the school tomorrow.
Querido Dios, no es mi intención molestarte en tu día libre pero prometí ayudar con la abuela y tengo que que entregar un informe mañana así que si pudieras lograr que ella se vaya temprano o que se incendie el colegio mañana...
I promised I wouldn't say anything about the hospital because I made a deal with Daria and she kept her part and I kept my part but then I made another deal with Jane and I didn't even know I was making it until it was made
Prometí no decir nada del hospital porque hice un trato con Daria y ella cumplió con su parte y yo cumplí con mi parte pero luego hice otro trato con Jane y no sabía que lo estaba haciendo hasta que lo hice
I was speaking to mum on the phone and I promised go around and see her.
Acabo de hablar por teléfono con mamá y le prometí que la iría a ver.
I've promised I'll marry her
Amo a Mansi.
As most of you know, I'm not used to doing this... and I promised Anna that I'd try not to embarrass her.
Como muchos de Uds. saben no estoy acostumbrado a hacer esto y le prometí a Anna que no la pondría en ridículo.
I want to know if he will do as he promised and marry her.
He complacido todos sus deseos.
The boss gave me one day's leave and I need at least three. I promised my daughter I'd take her skiing. Anyway, I doubt if going after her will help you.
Voy a llevar a mi hija a esquiar...... y no creo que consigas nada yendo a por ella.
She claims I promised to marry her.
Dice que le prometí casarme con ella.
But, Monica, I never promised to marry her.
Pero, Mónica, nunca le prometí matrimonio.
See, I promised Gail I'd give her a hand in this newsreport that she's doing...
Le prometí a Gale que la ayudaría en un trabajo.
I promised my wife, who died a few years ago I'd keep our membership and not become a Philistine without her.
Pero le prometí a mi esposa, muerta hace unos años que seguiría siendo socio y que sin ella no me convertiría en un palurdo.
I promised your mother I'd build her a linen chest.
Le prometí a tu madre que le haría un arcón.
I promised Loretta I was gonna trim the hedges and be tender with her.
Le prometí a Loretta que cortaría los setos y sería tierno con ella.
I promised Kenny I'd show her around and take her to dinner.
Le prometí a Kenny Me mostrarle los alrededores y llevarla a cenar.
I completely forgot, I promised Megan I was gonna babysit for her.
Me olvidé por completo, le prometí a Megan que cuidaría a sus hijos.
I promised to read to her.
Prometí que le leería un cuento.
I promised this woman would seek out her daughter and I'll fulfill that promise.
Prometí a esta mujer que buscaría a su hija y cumpliré esa promesa.
So much so, I promised I'd never bring her back again.
Tanto, que le prometí no revivirla.
Your mom promised her to me, but I guess I missed my chance.
Tu madre me lo prometió, pero, al parecer, perdí esa oportunidad.
She knows that I'm promised to another, and yet, and yet with her husband, good, kind Pierre, she joked and laughed about Anatol.
Sabe que estoy comprometida y sin embargo ella y su marido, eI justo Pedro, bromeaban y reían cuando hablaban de AnatoIio.
I promised Anya I'd be there for her big night.
Le prometí a Anya que estaría presente para su gran noche.
Aw, gee, Brittany, I wish I could, but I promised Daria I'd do it with her.
Ah, caramba, Brittany,
You promised me. No, I'm not going to tell her, but it's awkward.
No le diré, pero es incómodo.
I will teach her to golf, as promised by you... but lunch is out of the question.
Le enseñare a jugar golf, como se lo prometiste tu... pero el almuerzo olvídalo.
I promised to look after her but...
Prometí que cuidaría de ella pero...
I promised a woman i would give it to her.
Le prometí a una mujer que se lo daría.
i promised him 36
i promised myself 21
i promised you 42
i promised 121
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
i promised myself 21
i promised you 42
i promised 121
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
herself 49
hercules 220
hertz 45
hershey 18
here we go again 374
herring 17
here goes nothing 99
heroic 33
here comes the sun 21
here comes the bride 39
hercules 220
hertz 45
hershey 18
here we go again 374
herring 17
here goes nothing 99
heroic 33
here comes the sun 21
here comes the bride 39