English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I protected you

I protected you Çeviri İspanyolca

510 parallel translation
I protected you.
Yo te protegí.
You killed your wife and I protected you.
Mataste a tu esposa y yo te protegí.
Well, you never lacked anything, I protected you...
Bueno, no te ha faltado nunca nada, te he protegido,...
Frank's protecting Candy the same way as I protected you, isn't he?
Frank está protegiendo a Candy tal como yo te protegí a ti, ¿ no es cierto?
- I protected you.
- Te he protegido.
Dearest Elvira, for all these years, I protected you from the truth.
"Querida Elvira, por todos estos años, te he protegido de la verdad,"
I raised you, I protected you, and I intend to deliver you to Daled IV!
¡ Yo la he criado, la he protegido y es mi intención entregarla a Daled IV!
I'M PRETTY WELL-PROTECTED AGAINST OUR FRIEND LUPIN, DON'T YOU THINK?
Estoy muy bien protegido contra nuestro amigo Arsene Lupin, ¿ no cree?
I'm now unarmed and you're fully protected.
Ahora estoy desarmado.
I guess I'm better protected against you than I used to be.
Estoy mejor protegido contra ti de lo que pensaba.
Whatever you had done, I could have pitied and protected you.
A pesar de lo que hubieras hecho, me habría compadecido de ti.
Haven't I always protected you?
¿ No te he protegido siempre? ¿ No te he amparado?
You represent the two million people of this state in prosecuting a particularly brutal murder, and I'm gonna see that their rights are protected.
Tú representas a los dos millones de habitantes del estado... al procesar un asesinato particularmente brutal... y me encargaré de que sus derechos queden protegidos.
With this, I'm protected, in case you do something knavish.
Con esta ya estoy yo protegido y a salvo por que sinvergüenza a tuya.
And I see that you're properly protected against too much fresh air.
Yya veo que está bien protegido para no tomar demasiado aire fresco.
If I didn't I've told you so but I want you to be protected against any eventuality.
Si no lo creyera no te lo diría pero estaré preparado para cualquier eventualidad.
I don't wish to raise you above your proper station. That's a mistake that's unfortunate, for both the protector and the protected.
No quiero hacerles cambiar de estado ; al contrario,... sería una falta y una desgracia,... tanto para el protector como para el protegido.
Until now I've protected you.
Hasta ahora os he protegido.
I've lied for you, protected you and I'm not going to give you up - ever! Don't be an idiot!
¡ He mentido por usted le he protegido, y no pienso renunciar ahora!
Yeah but you can't prosecute me. I'm protected by article 51!
¡ No pueden hacer nada contra mi gracias al articulo 51!
But not who you are. I've protected you that much at least.
Pero no quien eres te he protegido mucho.
I want to thank you, sahib. You protected my servant Bharani from the impudent soldiers.
Quería darle las gracias, Sahib, por proteger a mi sirvienta Bharani de la petulancia de los soldados.
I've protected you against disease.
Te he evitado problemas.
You see, if this is a lion's tooth, i gather i'm being protected from lions.
Doris. Y, como se trata de un colmillo de león debe ser para protegerme de los leones.
You see, I have to be protected too, Otto.
Verás, también tengo que curarme en salud, Otto.
I fed you, washed you, dressed you and protected you against everyone.
Te he alimentado, lavado, vestido y defendido contra todos.
How come you're in there protected... and I'm out here getting bumped off?
¿ Cómo puede ser que tú estés protegido... y yo esté aquí sufriendo los empellones?
YOU CAN TURN THEM OVER TO YOUR GOVERNMENT, BUT MEANTIME I MUST BE PROTECTED.
Puede entregárselos a su gobierno pero mientras tanto, debo ser protegido.
I try to keep you safe and protected, and you call me a bully!
¡ Trato de mantenerte a salvo y protegida, y tú me llamas matón!
I give you prime protected territory!
Les brindo el mejor territorio protegido.
Lizzie, you know I have protected you, I have excused you, I have paid your fines, I've prayed for your soul, I've endured it, the shame and humiliation, as a father and a Christian.
Lizzie, tú sabes que siempre te he protegido, disculpado, pagado tus multas, rezado por tu alma, que lo he soportado todo, vergüenza y humillación, como padre y como cristiano.
I want to tell you something, punk. This is a protected operation.
Oye gilipollas, esto es una operación protegida.
( Sybil ) I'M SO WORRIED ABOUT BEING EMBARRASSED. ( Dr. Wilbur ) YOU'RE PROTECTED, SWEETIE.
¿ Y si no puedo prepararle una cena a Richard?
Remember, I must be protected in the hive. The future of the Swarm depends on you now.
Recordad, debo estar protegido en la colmena,... el futuro del Enjambre depende de vosotros ahora.
You've got me so well protected that I'm a prisoner in my own house.
Me proteges tanto que soy una prisionera en mi propia casa.
I suppose you realise I'm doing things so that Atrios and Zeos are protected.
Supongo que habrás notado que estoy obrando de modo que Atrios y Zeos esten protegidos.
I mean, a chap in the village told me the Lords protected you from the Wasting.
Quiero decir, un tipo en el pueblo me dijo... que los señores os protegían del Despilfarro.
And although, in all fairness, I must say your legal rights might have been better protected, given my willingness and the willingness of the district attorney. I feel compelled to sentence you each to six months in the county jail.
Y aunque, en toda justicia... debo decir que sus derechos podrían haber sido mejor protegidos... dada mi buena voluntad y la buena voluntad del fiscal... me veo obligado a condenar a cada uno a 6 meses en la prisión del condado.
I thought you felt protected by me.
Creía que te sentías protegida conmigo.
While waiting for you here, I felt so safe. Protected.
Mientras le esperaba aquí... me sentía tan a salvo... tan protegida...
I wish I could convey to you the simplicity — the lack of affectation — of this couple who had come to place an inscribed wooden slat in the cat cemetery so their cat Tora would be protected.
Desearía poder transmitirte la simplicidad, la falta de afectación, de esta pareja que había venido al cementerio de los gatos a colocar una placa de madera inscrita para que su gata Tora esté protegida.
I will make sure you're protected.
Me asegurare de que estes protegido.
I will tell you precisely where you can find Mr. Wilkes and your daughter. However, in return I would like certain assets of mine protected.
Te diré con exactitud... dónde encontrarás a Wilkes y a tu hija, sin embargo, quiero a cambio... que algunos de mis bienes sean protegidos.
I'll teach him how you get protected.
Le voy a enseñar lo que es recibir protección.
EXCELLENT. THEN IF YOU WILL TELL ME THE NAMES OF THE RESISTANCE LEADERS. I WILL SEE THAT YOU ARE PROTECTED.
Ahora delate a los líderes de la resistencia y le protegeré.
I would therefore feel happier if you were protected by those incapable of corruption.
Por lo que me sentiría más feliz si estuvieses protegida por aquellos... incapaces de corromper.
I felt protected because you were there.
Me sentía seguro de pequeño, porque sabía que estabas tú.
Now honour is protected, I beg you... on my knees... show compassion.
Sin duda, ahora, con esta boda queda lavado el honor. Yo te pido, si hace falta de rodillas... que perdones.
I could have protected you legally.
Podría haberte protegido legalmente.
I'm protecting my balls, just as at one time or another you have protected your own.
Protejo mis cojones, como en otro momento te habrás protegido tú.
I have protected you.
Te he protegido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]