I propose Çeviri İspanyolca
3,125 parallel translation
I'm not willing to be that girl, so... here's what I propose.
No estoy dispuesta a ser esa chica, así que... Esto es lo que propongo.
I propose to make it clear that we seek to circumscribe the rights of all those who will announce their disenfranchisement.
Propongo dejar claro que buscamos limitar los derechos de todos aquellos que darán a conocer su privación de derechos.
I propose we bury the hatchet.
Propongo enterrar el hacha de guerra.
So I propose there's no way he could have survived being swallowed by whatever this entity was, if it was a fish or whale.
Así qué propongo de que no hay manera en que pudiera haber sobrevivido al ser tragado por lo que quiera que fuera esta entidad, si fue un pez o una ballena.
Now... in the spirit of tradition, I propose that we begin the ritual of sportsmanship.
Sí, lo estamos. Ahora, con el espíritu de la tradición, propongo que comencemos el ritual de la deportividad.
- I do not know about you... but I propose to do an interval of time.
- No sé ustedes... pero yo propongo realizar un intervalo de una hora.
So, I propose we call it even. - Okay.
Así que te propongo dejarlo en tablas.
I propose to apply at chancery for the custody of my son.
Me propongo apelar a la Cancillería por la custodia de mi hijo.
- I propose we split up and sell it in our respective towns.
- Yo propongo... que nos lo dividamos y lo vendamos en nuestros respectivas ciudades.
Of all the timelines, this is clearly the darkest, which is why I propose we commit to being evil.
De todas las líneas temporales, esta era claramente la más oscura, y es por lo que propongo que decidamos ser malvados.
Well, I propose a treaty that states that we have a fun conversation once a day at work for five minutes.
Bueno, te propongo lo siguiente consiste en tener una charla divertida una vez al día, durante cinco minutos.
I propose a toast.
- Propongo un brindis.
I propose a toast to subpar parenting skills.
Propongo un brindis por la crianza de los hijos.
Can't I visit you? Can't I propose a plan?
¿ No puedo hacerte una visita, proponerte un plan?
In all good faith, I propose a total and transparent collaboration between Intelligence and the Organized Crime Brigade.
De buena fe le propongo una total y transparente colaboración entre la DCRI y la OCRB.
Well, I think I could propose something that could be very fulfilling for you.
Bueno, creo que te podría proponer algo que podría ser muy satisfactorio para ti.
I wanted to gift this sari to her through you after my sister's marriage gets over and I will propose to her
Yo quería este regalo sari a usted a través de su Después de la boda de mi hermana se acabó Y voy a proponerle matrimonio
I'm gonna propose to Paige.
Voy a declararme a Paige.
I don't need your approval or your permission to propose to the girl that I love.
No necesito tu aprobación o tu permiso para pedirle matrimonio a la chica que amo.
Because as soon as we get home, I'm going straight to the safe deposit box and getting mom's ring so you can propose to Paige.
Porque en cuanto lleguemos a casa, voy a ir directamente a la caja de seguridad y voy a sacar el anillo de mamá para que le puedas pedir el matrimonio a Paige.
I'm gonna propose to Paige.
Le voy a pedir a Paige que se case conmigo.
No, look, look, I'm not saying don't propose, you know?
No, mira, mira, no estoy diciendo que no le pidas matrimonio, ¿ sabes?
- As soon as we get home, I am going straight to the safe deposit box and getting mom's ring, so you can propose to Paige.
- En cuanto lleguemos a casa, iré directamente a la caja de seguridad y cogeré el anillo de mamá, para que puedas proponérselo a Paige.
And I am going to wear that platinum jumpsuit that prompted Ryan O'Neal to propose. Oh!
Y voy a llevar ese mono plateado que incitó a Ryan O'Neal a proponer matrimonio.
I'd like to propose a toast to the man whose noble sacrifice inspired our victory,
Me gustaría proponer un brindis para el hombre cuyo noble sacrifício inspiró nuestra victoria,
- What? - Don't worry, I'm not gonna propose... yet.
No te preocupes, no es una petición de mano... todavía
I was about to propose to you.
Iba a pedirte que te casases conmigo.
And what do you propose I do?
¿ Y qué sugiere que haga?
I'd like to propose a toast to the love of my life.
Me gustaría proponer un brindis por el amor de mi vida.
I'm gonna propose.
Voy a declararme.
'Cause I think Ricky's going to propose to Amy.
Porque creo que Ricky se lo va a proponer a Amy.
So, what I would propose is we straighten the route.
Así, que lo que quisiera proponer es hacer la ruta recta.
I would like to propose a toast.
Quisiera proponer un brindis.
And in that spirit, I would like to propose a toast to Manny.
Y con ese espíritu, quisiera proponer un brindis...
I am going to propose to Stacy.
Voy a proponerle matrimonio a Stacy.
I got to propose a toast here if you don't mind.
Voy a proponer un brindis si no os importa.
Let me propose something that I think you'll like.
Os voy a proponer algo que creo os gustará.
I'd like to propose a toast.
Quisiera proponer un brindis.
So in honor of Sukkot, I would like to propose to you what I call the eight-way trade.
Así que, en honor al Sukkot, os propongo lo que he llamado un intercambio a ocho bandas.
Ok, if I'm gonna propose to Neil, I need to think of a gift, like the male equivalent of a ring.
Vale, si voy a pedir matrimonio a Neil, necesito pensar en un regalo, el equivalente masculino al anillo.
I am gonna propose to her tonight at the Rose Garden in Grant Park.
Voy a pedirle matrimonio esta noche en el Rose Garden en Grant Park.
All I did was propose a makeshift lie-detector test.
Lo que hice fue proponer un test detector de mentiras improvisado.
I would like to propose a toast.
Me gustaría proponer un brindis.
I don't propose a truce, but an alternative.
no propongo una tregua si no una alternativa
In fact... I wanted to propose to you that... we begin again from scratch. As if nothing ever happened between us.
De hecho, quería proponerle que empecemos de cero, como si nunca hubiera pasado nada entre nosotros.
I was going to propose again.
Iba a volver a pedirte matrimonio.
If that woman weren't so violently opposed to marriage, I think I would propose to her.
Si esa mujer no se opusiera tan violentamente al matrimonio, creo que le propondría casamiento.
I would like to propose a toast... to the people I hold most dear.
Me gustaría proponer un brindis... a la gente que tengo aprecio.
That's what I keep telling the fruit growers. Well, what do you propose?
Eso es lo que les digo a los productores de fruta.
In any case, I would like to propose a toast.
En cualquier caso, me gustaría proponer un brindis.
I was all set to propose but then I thought about What you said--I can't just jump into another marriage Because I'm afraid to be alone.
Estaba listo para proponerselo pero entonces pensé en lo que dijiste- - de que no puedo meterme en otro matrimonio porque tengo miedo de estar solo.
i proposed 16
propose 22
i promise 7712
i promise i won't 23
i promise you 1932
i promised him 36
i promised myself 21
i promise you that 196
i promise i will 23
i promised you 42
propose 22
i promise 7712
i promise i won't 23
i promise you 1932
i promised him 36
i promised myself 21
i promise you that 196
i promise i will 23
i promised you 42