English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I thought you said

I thought you said Çeviri İspanyolca

6,824 parallel translation
I thought you said she was getting better.
Pensé que habías dicho que ella estaba mejorando.
I thought you said this was a going-away party for us.
¡ Dijiste que era una fiesta de despedida para nosotras!
I thought you said your dad was...
¿ No dijiste que tu papá había...
I thought you said she was blind.
- Usted dijo que era ciega.
I thought you said he would look at my hip.
Dijiste que me examinaría la cadera.
I thought you said it was dangerous inhaling Plutonium?
Sí, ¿ pensé que había dicho que era muy peligroso inhalar plutonio?
I thought you said this business was too dangerous for you and you said it could kill you.
¿ No habías dicho que este negocio es demasiado peligroso y que podía matarte?
I thought you said you'd be back.
Pensaba que dijiste que vendrías.
- Uh, sorry, I thought you said that your father actually had sex with her.
Disculpa, pareció que dijiste que tu padre tuvo sexo con ella.
I thought you said something different.
Creí que habías dicho otra cosa.
I thought you said he wasn't your boyfriend.
Me dijiste que no era tu novio.
I thought you said you'd never join the glee club again.
Pensé que habías dicho que jamás te unirías al Glee Club de nuevo.
I thought you said it wasn't sentient.
Pensé que habías dicho que no era consciente.
I thought you said he wasn't home.
Creí que dijiste que no estaba en casa.
Hey, man, I thought you said you could start this thing.
Oye, creí que habías dicho que podías hacerlo arrancar.
I thought you said your dad died.
Creí que habías dicho que tu padre estaba muerto.
I thought you said he was sedated.
Pensé que habías dicho que estaba sedado.
I thought you said she was asleep.
Pensé que habías dicho que estaba dormida.
I thought you said wights were just stories to frighten children?
Pensé que habías dicho que sólo eran historias para asustar a los niños?
I thought you said you were a computer expert.
Creías que habías dicho que eras un experto en computación.
- I thought you said this guy was a genius.
Pensé que habías dicho que este tipo era un genio.
I thought you said they'd fail you if you didn't play in the quartet?
pensé que dijiste que no encontraron sino a ti para tocar en el cuarteto
But I thought you said that this happens to soldiers all the time.
¡ Pensé que dijiste que eso les pasaba los soldados todo el tiempo!
I thought you said no-one was'ere.
Creí que dijiste que aquí no había nadie.
But I thought you said we'd lost that hill.
Creía que había dicho que perdimos la colina.
I thought you said you quit.
Pensé que habías dicho que renunciaste.
I thought you said you were the governor.
Pensaba que usted era la gobernadora.
That's what I thought you said.
Si. Eso pensé.
- Dude, I thought you said you could play.
- Tío, decías que sabías tocar.
I thought you said UFOs were a crock.
Pensé que habías dicho ovnis eran una vasija de barro
I thought you said your name was Mary.
Pense que usted habia dicho que su nombre era Mary.
I thought you said he was an unpaid intern.
Pensé que habías dicho que era un becario sin salario.
I thought you said Ben wasn't coming.
Creía que habías dicho que Ben no venía.
I thought you said once something was in the system, It cannot be undone.
Creo que dijiste que una vez que entraba en el sistema no podía deshacerse.
I thought you said you were done.
Un segundo.
No, I thought you were her because you said you were.
No, pensé que lo eras porque lo dijiste.
- I thought you said it was a smart car.
- ¿ Qué dije?
I thought that you said that you didn't want Kurt to... [Courtney] No!
- Usted había dicho que no quería que Kurt...
I thought you just said she was doing better.
Creí que dijiste que estaba mejor.
Kurt, I took what you said to heart, and I thought long and hard about it, and... it occurred to me that you may have a point.
Kurt, he llevado lo que has dicho al corazón, y he pensado mucho sobre ello, y... se me ocurrió que quizás tengas razón.
I thought about what you said last night.
Pensé en lo que dijiste anoche.
I thought you said you weren't one of them.
Creí que habías dicho que no eras uno de ellos.
I thought they said that last time, but then you drove by and you saw them.
La vez pasada, dijeron eso, pero luego pasaste y los viste.
I thought this would end as you said it would end.
Creí que esto terminaría como dijiste que terminaría.
You did and said exactly what I thought you were gonna do and say.
Hiciste y dijiste lo que creí que dirías y harías.
I thought about what you said, honest.
He pensado en lo que dijiste, de verdad.
I thought you were, since you said you're not.
Pensaba que sí, ya que has dicho que no.
I thought about what you said.
Pensé en lo que dijiste.
I just thought it was a little weird that we talked all about me and Merc and you never said anything...
Solo pensé que era un poco raro que habláramos todo sobre Merc y yo y tú nunca hayas dicho nada...
Well, have you thought any more about what I said?
¿ Has pensado en lo que te dije?
I thought your parents said there was no way they would ever let you...
Pensé que sus padres dijeron que había manera de que alguna vez te dejarían...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]