In a minute Çeviri İspanyolca
12,747 parallel translation
We're meeting with Cuesta in a minute.
Nos reuniremos con Cuesta en un momento.
I'll be down in a minute.
Bajo en un minuto.
She'll go back to sleep in a minute. ♪ What the world needs now ♪ ♪ is love, sweet love ♪
Volverá a dormirse en un momento.
Yeah, she'll be out in a minute.
Sí, saldrá en un minuto.
I'll be up in a minute.
Llegaré en un minuto.
Uh, I'll get you that list in a minute.
Te tendré esa lista en un minuto.
I'll be back in a minute, alright? One minute.
Vengo en un minuto, ¿ vale?
I will be there in a minute.
Estaré allí en un minuto.
In a minute this place is going to be swarming with security and you guys have to get out of here, now.
En un minuto este lugar va a estar... rebosante de Seguridad y ustedes tienen que salir de aquí, ahora.
I'll meet you guys in a minute.
Vuelvo en un minuto.
She'll be out in a minute.
Lucy se está aprontando.
In a minute.
Al momento.
Just hang tight, and I'll be back in a minute.
Solo espera aquí, y estaré de vuelta en un minuto.
I'll go up in a minute.
Subiré en un minuto.
She should be out in a minute.
Debería salir enseguida.
I'll be back in a minute.
Regreso en un minuto.
I'll be with you in a minute.
Yo estaré contigo en un minuto
- It's my turn in a minute.
- En un minuto será mi turno
He knows you're coming over, he'll be out in a minute. OK.
- Sabe que ibas a pasarte, llegará en un minuto.
Be there in a minute.
Estaré en un minuto.
He'll be here in a minute. What makes you say that?
Llegará en un minuto.
I'll be out in a minute.
Salgo en un minuto.
I'll be out in a minute.
Saldré en un minuto.
I'll be out in a minute.
Saldré en un momento.
I'll be there in a minute.
- Estaré ahí en un momento.
If he's not back in a minute I'm gonna- -
Si no ha vuelto en un minuto voy a...
In a minute, I'm gonna open that little hatch in the front of your box, I'm gonna drop the spider inside, and I'm gonna close it.
En un minuto, voy a abrir esa pequeña ventanilla En la parte frontal de su caja, voy a soltar la araña adentro, y la voy a cerrar.
In a minute,
En un minuto,
I'll be there in a minute.
Llegaré en un momento.
We'll be there in a minute to let him out.
Estaremos ahí en un minuto para sacarlo.
I'll join you in a minute, but first I'm gonna go outside and check in with Garcia.
Iré en un minuto pero antes voy a salir a llamar a García.
We'll get to that in a minute.
Vamos a llegar a eso en un minuto.
It's a relief to talk to somebody that's not in the thick of battle, even if it's just for a minute.
Es un alivio hablar con alguien que no esté en el medio de la batalla, incluso aunque sea solo por un minuto.
And her mood swings and a lot of the things I dealt with earlier in life when, you know, one minute she'd be happy and then the next minute... I'd be dealing with someone that wasn't in the room five minutes ago.
Los cambios de humor y muchas cosas de ella que sufrí en mis primeros años, cuando ella estaba contenta y, de repente, se transformaba en alguien que no estaba allí cinco minutos antes.
How many times have you been in the barn when I'm not there? You're new at this, aren't you? ♪ Wait a minute'till ya ♪
¿ Cuántas veces has estado en el granero cuando no estoy allí? Eres nuevo en esto, ¿ verdad? Hola.
And then eventually, you know, one minute you were looking at the Gallowgate and seeing the fans roar and that, and then eventually scoring in front of them, you know.
Y luego, eventualmente, ya sabes, un minuto se estuvo viendo el Gallowgate y visión los fans rugen y que, y luego, eventualmente anotando frente a ellos, ya sabes.
Ooh, I ain't sat down in a hot minute!
¡ No me sentaré en mucho tiempo!
Nom, nom, nom, nom, nom. That's gonna be me in, like, a minute.
Ese seré yo en unos minutos.
I'm guessing that Gibbs got greedy in the last minute, demanded a larger cut.
Sospecho que Gibbs se puso codicioso a último minuto,... reclamando una mayor parte.
We lost three men in the first minute.
Perdimos a tres hombres no bien llegamos.
Wait a minute- - is this some kind of new partner test to see if I'll abandon you in the middle of nowh...? .
Espera un minuto, ¿ es esto algún tipo de examen de compañero para ver si te abandono en medio de la nada?
I should have kicked the shit out of him the minute he laid a hand on her, kicked his teeth in at the curb, the old toad.
Sí. Debí haberlo echado a patadas en el minuto que le puso una mano encima, patear sus dientes hasta la cuneta, viejo sapo.
When I got settled in Canvas Town, barely a minute had passed before I was called upon by men whose women were ready to give birth, or by women who sought me out themselves.
Cuando me establecí en Canvas Town, apenas había pasado un minuto antes de que fuera solicitada por hombres cuyas mujeres estaban preparadas para parir, o por mujeres que me llamaban por sí solas.
See you in a minute.
Nos vemos en un minuto.
So wait a minute, the gel was mixed in a container that once held the pesticide?
A ver espera un minuto, ¿ el gel fue mezclado en un recipiente - que antes tuvo un pesticida?
You mind if I cram my dick in your asshole for a minute?
¿ Te importaría si te meto la polla en el culo un momento?
- I somersaulted through a window, cut the crown out of a briefcase, and replaced everything in under a minute.
Me dio un salto mortal a través de una ventana, cortar la corona de un maletín, y reemplazado todo en menos de un minuto.
Anyhow, I cleverly ditched the crown in a trash can- - wait a minute--so as to not arouse suspicion and then retrieve it.
De todos modos, me deshice hábilmente la corona en un bote de basura... espera un momento... a fin de no despertar sospechas y luego recuperarlo.
You are dealing with Detective Diaz now, and she is gonna make sure you rot in juvie for the rest of your life. Whoa, whoa, whoa. Can I talk to you for a minute?
Ahora estás tratando con la detective Diaz y ella se va a asegurar de que te pudras en un centro de menores para el resto de tu vida. ¿ Puedo hablar contigo un minuto?
You can put him in front of a marine with only a knife as defense and the marine wouldn't last half a minute.
Lo pones delante de un marine cuerpo a cuerpo sin más tecnología que un cuchillo y no le dura ni medio minuto.
In less than a minute, you'll be surrounded by hundreds of troops.
En menos de un minuto, estarán rodeados por cientos de tropas.
in a sense 166
in a row 31
in another life 66
in any case 862
in a nutshell 86
in an hour 114
in a few days 103
in and out 206
in a way 872
in a week 88
in a row 31
in another life 66
in any case 862
in a nutshell 86
in an hour 114
in a few days 103
in and out 206
in a way 872
in a week 88
in any event 133
in a good way 122
in a few minutes 93
in addition 208
in advance 48
in africa 59
in a meeting 17
in an ideal world 29
in a moment 128
in a second 81
in a good way 122
in a few minutes 93
in addition 208
in advance 48
in africa 59
in a meeting 17
in an ideal world 29
in a moment 128
in a second 81
in all likelihood 54
in all 68
in a month 82
in a year 54
in a 180
in any way 55
in a few hours 80
in america 213
in a word 105
in all honesty 63
in all 68
in a month 82
in a year 54
in a 180
in any way 55
in a few hours 80
in america 213
in a word 105
in all honesty 63