In french Çeviri İspanyolca
4,756 parallel translation
Your name means "green stick" in French.
Su nombre significa "palo verde" en francés.
I know an Indian in French Canada, with the most incredible story to tell.
Conozco un Hindú, en la Canadá Francesa con la historia más increíble que contar.
( BOTH SPEAKING IN FRENCH )
( TANTO HABLAR EN FRANCES )
In French or Italian.
En francés o italiano.
- How do you say "stop" in French?
- ¿ Cómo se dice "stop" en francés?
It sounds better in French.
Suena mejor en francés.
Why don't you speak to me in French, eh?
¿ Por qué no me hablan en Francés, eh?
Not one of them would speak to me in French.
Ninguna de ellas me hablaría en Francés a mi.
( you look beautiful in french ), madame Eve.
te ves hermosa, señora Eve.
Will you order maybe in French?
¿ Podrías ordenar en francés?
( YELLING IN FRENCH )
( GRITA EN FRANCES )
And then she ended up being the reason why the French soccer team did so badly in the 2010 world cup.
Y acabó siendo la razón por la cual la selección francesa de fútbol lo hizo tan mal en el campeonato del mundo del 2012.
And maybe your heart's in the right place, but finally, you're no better than the French when they took this island and raided it for anything of value.
Y tal vez sus intenciones son buenas, pero al final, usted no es mejor que los franceses cuando tomaron esta isla y se la apropiaron por lo que valga.
Best foie gras I ever had was at this little bistro in Macao. Mmm. The Chinese positively love their French food.
El mejor pato que tuve fue en la pequeño reducto de Macao Los chinos sin duda aman su comida francesa.
Now he was mixing French revolutionary thinking with African religion and he urged the slaves, "Listen to the voice of liberty in your hearts."
Ahora él estaba mezclando francés pensamiento revolucionario con la religión africana e instó a los esclavos, "Escucha la voz de la libertad en sus corazones."
Toussaint was tricked into giving himself up, abducted and died shivering of cold in a French prison.
Toussaint fue engañado a renunciar a sí mismo, secuestrado y muerto temblando de frío en una prisión francesa.
But it's in the French Pyrenees we find evidence that Homo sapiens might live up to the boastful "wise man" label, and hope for something more than survival.
Pero es en los Pirineos franceses encontramos evidencia que el Homo sapiens pudo cumplir a la etiqueta jactancioso "hombre sabio", y la esperanza de algo más que la supervivencia.
French fries in gravy. Hmm?
Patatas fritas en salsa.
It's quite firm in an un-French sort of way, and yet it handles like a big bag of damp laundry.
Es firme en una forma poco francesa... Y a pesar de eso tiene el manejo de una bolsa enorme de ropa mojada
Your Majesty, it's a good thing to keep Castile on our side in case of a French invasion.
Majestad, es bueno tener a Castilla de vuestra parte, por si vienen los franceses.
The great French army of World War I, its younger generation decimated in that slaughter, collapsed after only six weeks of fighting in June, 1940.
El gran ejército francés de la I Guerra Mundial, con su quinta más joven diezmanda en aquella matanza, se colapsó después de solo seis semanas de combates, en junio de 1940.
Don't think for a minute that Americans would be dying in the Pacific if it hadn't been for the short-sighted greed of the French and the British and the Dutch.
No piensen ni por un instante que los estadounidenses estarían muriendo en el Pacífico de no ser por la miope codicia de los franceses, los británicos y los holandeses.
As churchill and the french exiled leader charles de gaulle demanded. Roosevelt told cordell hull, His secretary of state in 1944,
Roosevelt le dijo a Cordel Hull, su secretario de Estado en 1944, que " Francia ha tenido el país... de 30 millones de habitantes...
Behind the ongoing liberation movements In places such as british malaya, French indochina and dutch indonesia,
Detrás de los movimientos de liberación que se desarrollaban en lugares como la Malasia británica, la Indochina francesa o las Indias holandesas, los líderes de EEUU pintaban la nefasta imagen de Stalin que expandía su revolución por el mundo,
The British had yielded much of their empire, but the French who had been humiliated by the German invasion of WW2 were still fighting for their enormous colonies in Indo China, and Africa.
Los británicos habían cedido gran parte de su imperio, pero los franceses que habían sido humillados por la invasión germana en la segunda Guerra Mundial aún combatían por sus enormes colonias de Indochina y África.
As the British in Iran had done in order to receive American aid the French daemonized their enemy, Ho Chi Minh, as a communist fanatic although they knew that he represented the same rebellion they had been fighting since the late 1800s.
Como habían hecho los británicos en Irán encaminado a recibir ayuda americana los franceses demonizaron a su enemigo, Ho Chi Minh, como un fanático comunista aunque sabían que representaba a la misma rebelión contra la que llevaban luchando desde últimos del siglo XIX.
The truth was that Stalin had always shown caution in Asia, denying significant aid to Mao, as he would for Ho Chi Minh, seeing little to gain by inflaming the French.
La verdad es que Stalin siempre se había mostrado cauteloso con Asia, negándole ayuda importante a Mao, así como lo haría con Ho Chi Minh, al ver poco que ganar enardeciendo a los franceses.
A battle to the death is joined in Dien Bien Phu, an isolated French union stronghold deep in communist held territory of Indo China.
Una batalla a muerte cernía sobre Dien Bien Phu, un fuerte francés aislado profundamente situado en el territorio comunista de Indochina.
Ho gave in to pressure from Soviets and the Chinese who feared US intervention and at Geneva accepted a proposal that would temporarily divide Vietnam at the 17th parallel with Ho's forces withdrawing to the north and French backed forces retreating to the south.
Ho cedió a la presión soviética y china, quienes temían una intervención de EEUU y en Ginebra se aceptó la propuesta que dividiría temporalmente a Vietnam por el paralelo 17, con las fuerzas de Ho en retirada hacia el norte y las fuerzas francesas retirándose hacia el sur.
Across the globe in Africa, the Vietnamese struggle became an inspiration for the Algerian revolutionaries who would outlast the French in a brutal 8 year war from 1954 to 62.
En todo el mundo, en África, la lucha vietnamita se convirtió en una inspiración para los revolucionarios argelinos sobrevivirían a los franceses en una guerra brutal de ocho años desde 1954 hasta el 62.
This finally gutted the French empire in Africa.
Al final, esto destruyó al imperio francés en África.
As a young congressman he'd visited Vietnam in 1951 during the debacle of the Korean war, and advised against aiding the French colonialists, and later spoke broadly of needing to win the support of the Arabs, Africans
Como joven congresista había visitado Vietnam en 1951 durante la debacle de la guerra de Corea, y advertido contra el apoyo a los colonialistas franceses, y más tarde habló ampliamente sobre la necesidad de ganarse el apoyo de árabes,
he had already pointed out the contradiction of supporting the French empire in Africa and Asia while opposing Soviet moves in Hungary and Poland
ya había hecho notar la contradicción de apoyar al imperio francés en África y Asia mientras se oponía a los movimientos soviéticos en Hungría y Polonia.
because we were there, we were there in 1951, we saw what was happening to the French, we saw it.
Porque estábamos allí, estuvimos allí en 1951, vimos lo que estaba sucediendo a los francés, lo vimos.
In a remarkable admission in 1971 the armed forces journal revealed that the conditions of the troops in Vietnam were only exceeded by the French army mutinies of 1917 and the collapse of the Russian army in 1917.
En una notable admisión en 1971, la revista fuerzas armado reveló que las condiciones de las tropas en Vietnam, sólo fueron superadas por los motines del ejército francés de 1917 y el colapso del ejército ruso en 1917.
In 1850, French archaeologist Auguste Mariette made an astonishing discovery.
En 1850, el arqueólogo francés Auguste Mariette hizo un descubrimiento sorprendente.
– Born and raised..... In Pondicherry, in what was the French part of India.
– Nacido y criado..... En Pondicherry, lo que fue la parte francesa de La India.
When the French handed Pondicherry back to us in 1954, the town decided that some sort of commemoration was in order.
Cuando los franceses nos devolvieron Pondicherry en 1954, el pueblo decidió que algún tipo de conmemoración debía hacerse.
Mother was a French national, father in the Corps.
La madre, ciudadana francesa ; el padre, un marine.
I point you to the irregularities in his naturalization procedure, What justifies retreat his French citizenship.
Señalo la irregularidad de su naturalización, lo que justifica el retiro de su nacionalidad francesa.
Immediately in the car, down to the hotel and the French guy was there to take the blood draw.
Inmediatamente en el auto, camino al hotel el tipo francés estaba ahí para sacarme sangre.
Too many French people in one room.
Demasiados franceses en una misma sala.
What, the French girl doing a little sightseeing while she's in New Orleans?
¿ La francesita haciendo turismo en Nueva Orleans?
In fact, here, speaking French is actually an asset. No.
No.
I could stay locked up in this house for the rest of my life yet still speak impeccable French.
Podría estar encerrada en esta casa el resto de mi vida y mi francés siempre sería impecable.
Don't you want to speak French in France?
¿ No quieres hablar francés en Francia?
No idea, but French-Canadian is the language of love in Quebec.
No tengo idea, pero el francés canadiense es el idioma del amor en Quebec.
Oh! This is from french television in 1975.
Es un programa de TV francés, de 1975.
Do you have a French spokesman I can follow up with in Paris?
¿ Tiene un portavoz francés Puedo seguir con en París?
The young French Canadian is making quite an impression in his debut here at the Motor Speedway.
El joven canadiense francoparlante está causando furor en su debut aquí en el autódromo Motor Speedway.
There you are in an open-top car driving through the French countryside with a beautiful young woman. And the radio plays some forgotten song and the sun burns the back of your heads in the warm wind and with every mile you travel all your problems seem so far away and so long ago.
Allí son En un coche descapotable conduciendo a través del campiña francesa con una joven y bella mujer la radio juega una canción olvidada y el sol quema la parte posterior de la cabeza en el viento cálido Y con cada milla que viaje Todos sus problemas parecen tan lejos y hace mucho tiempo