Is he around Çeviri İspanyolca
1,669 parallel translation
- What about Malik? Is he around? - No, he's not in today.
hoy no está.
I heard this is where he hangs out. Is he around?
Oí que pasa el rato aquí. ¿ Está aquí?
Is he around?
¿ Está por ahí?
Where's Jamie, is he around?
¿ Dónde esta Jamie, esta por aquí?
I really got to talk to him, too. Is he around?
También tengo que hablar con él. ¿ Está por aquí?
Is he around today?
¿ Él está aquí hoy?
Is he around?
¿ Está por aquí?
Track's a cash cow, so, long as it is, he figures Tabakian's just gonna keep him around.
Las carreras son un buen negocio, así que piensa que mientras dure así Tabakian lo mantendrá por aquí.
Couldn't be... If that happened to him, he'd have to follow that person around until that person dies or the Death Note is destroyed.
En ese caso, tendría que quedarse con él hasta que muriera o se terminara el cuaderno.
On the 14th of July, 1608, the robe with the Maltese cross is put around the fugitive's shoulders and he is officially proclaimed one of the greatest of painters, living or dead.
El 14 de julio de 1608, la toga con la Cruz de Malta le es impuesta sobre sus fugitivos hombros y es oficialmente proclamado uno de los más grandes pintores, vivos o muertos.
Here he is in his work clothes, all around him the tools of the trade.
Aquí está vestido con su ropa de trabajo, con todas las herramientas de su gremio.
Is he fucking around on you, Gordo?
¿ Está el follandote a ti, Gordo?
Someone like that will always be around. And every time you wonder, is the guy trying to freak me out, or is he freaked out himself?
No entiendo aún qué pretenden apareciendo constantemente, no sé si es que te quieren tomar el pelo, ¿ o qué?
I don't think I've ever heard of Camp Redrock. Is it around here?
Creo que nunca he oído hablar del campamento "Roca roja". ¿ Está por aquí?
There is no way around that. So I've rescheduled the training for tomorrow.
No hay más que hablar, así que he programado el entrenamiento para mañana.
So believing he can knock Lori around is not that big a stretch.
No parece tan descabellado creer que pudiera agredir a Lori.
Greg is a divorced dad. He's got a daughter around Jake's age.
Greg es divorciado y tiene una hija de la edad de Jake.
He's a big guy, so he spins me around so my back is up against him, takes his big hand and puts it on my throat, tilts my head back and leans over me, kisses me from behind.
Y como es grande, me hizo dar vuelta para que quedara de espaldas a él me puso la mano sobre el cuello me hizo inclinar la cabeza hacia atrás y se acercó para besarme desde ahí.
Is that why you keep D tour around,'cause he gets the good stuff?
Es por eso que mantienen a D-tour, por que el consigue buena merca?
Your dad is he, uh, still around?
Tu padre, eh, ¿ sigue por aquí?
Point is, Sam, is that I turned my life around.
El caso es, Sam, que le he dado la vuelta a mi vida.
Look, he is awkward, he is awkward around you, you-you be... you're his hero.
Es torpe en frente de ti porque eres su héroe.
what he's saying is that we should shop around, which I think is a huge mistake, by the way.
Lo que está diciendo es que deberíamos comparar precios, lo cuál, por cierto, creo que es un gran error.
All He Does Is Walk Around Now And Mouth Off And Ask For Expensive Things.
Todo lo que él hace es andar alrededor y hablar sin saber y pedir cosas caras.
I come around a corner bam, there he is, lookin'me right in the eyes.
Doblo una esquina y ahí estaba, mirándome a los ojos.
Michael Deeley and Ridley were walking around and I was standing with Larry Paull like this, you know terrified and walking around looking at the drawings and as if we had left the room he looked at Michael and he said, "Well, you know it's never really all what you want, is it?"
Michael Deeley y Ridley estaban allí y yo estaba con Larry Paull aterrorizado, mirando los dibujos y como nos fuimos de la sala él miró a Michael y dijo : " Bueno no es siempre lo que uno quiere, ¿ no?
The lights came back up, Philip Dick turned around and looked right through the back of my head. And he said, " How is this possible?
Cuando se encendieron las luces, Philip Dick se dio la vuelta me miró fijamente y dijo : " ¿ Cómo es posible?
Why is this kid around anyway? Shouldn't he be with his mom?
De todas formas, ¿ por qué está el niño con él?
No, he kept walking around like the idiot he is.
No, sigue dando vueltas como el idiota que es.
Yes, The Guy Is A Bit Rough Around The Edges, But I Don't Think That He, Uh...
Sí, el tío no está muy pulido, pero no creo que él, eh...
He is dangerous to everyone and everything around him.
Es peligroso para todo lo que le rodea.
I've been around long enough, i don't have to worry about what is coming after me.
He recorrido mucho, no tengo que preocuparme por lo que venga después.
He's been hanging around ever since they brought me in, complaining about how incompetent everyone is.
Ha estado por aquí desde que me trajeron quejándose de lo incompetente que es todo el mundo.
Brain's got no idea who he is, where he is, what he is, so it fills the holes with whatever dirt's lying around.
El cerebro no sabe quién es, dónde está ni qué es, Llena los huecos con lo que encuentra.
We have an Islamic fanatic wandering around town with a God-given license to kill Americans, and our best chance of finding out what he's doing is to read about it in the evening paper.
Tenemos un fanático islámico con licencia dada por Dios para matar americanos, y nuestra mejor oportunidad de saber lo que está haciendo será leerlo en la prensa de la tarde.
All right, so all I'll need is copies of Ross Moore's work drawn around the same time that he drew Ultraworld number one.
Bien, entonces todo lo que necesito son copias de los dibujos de Ross Moore de la época en que dibujó Ultraworld número uno.
Now, he is better known around campus for this...
Ahora, es más conocido en el campus por esto...
He is the Sun God of Egypt of around 3000 BC.
Es el Dios Sol de Egipto de cerca de 3.000 A.C.
Have you ever wondered why he only plays with you when no one else is around?
¿ Nunca te preguntaste por qué sólo juega contigo cuando no hay nadie alrededor?
Is he coming around again?
- ¿ Viene para acá otra vez?
So finely curved is your track, the waltz of a stoat Two small soles, two small heels, what a fine turn you promote'lt was amazing to walk in his steps, he showed another way of getting around.
# Veo un rastro al mirar, del armiño al bailar # # los talones veo allí, diste media vuelta aquí #
He is in there, looking around.
Está allí, mira.
I mean is he always that tedious or is it just around me?
¿ Siempre es tan aburrido o sólo lo es cuando está cerca de mí?
I mean, after all is he gonna be around my whole senior year as the guy that didn't graduate?
Después de todo ¿ será el sujeto que no se graduó durante todo mi último año?
Does he, uh - Is he going around... talking - talking about this, uh, murder?
¿ Va por ahí... hablando de este... asesinato?
The Evil One is constantly rummaging around in me, he dwells in my lower parts, enters my vagina.
El Maligno constantemente está hurgando en mí, reside en mis partes bajas, entra en mi vagina.
Okay,'cause, I mean, the truth is, he's in a nice house on Boarding Square, right around the corner from this nice school.
Porque, la verdad es... que él está en una buena casa, en Spolding Square, justo al doblar la esquina de este gran colegio Y él necesita estar aquí
That procedure runs around 5.000 dollars. The hospital's bill is more or less 5.000 and there's 1.000 fees for the anaethesist, and the X-rays and the doctor fees. He's gonna need followed exams, cast removal.
Ese procedimiento cuesta alrededor de 5000 $ 4000 $ para gastos del hospital, 1000 para el anestesista, rayos X y honorarios necesitará seguimiento, retirar el yeso eso será unos 5000 $ más
I think Raphael is still around, but he's in hiding somewhere on the East Side.
Creo que Raphael aún está por aquí, escondiéndose en algún lugar del Este.
Is he sticking around or what?
¿ Se quedará por aquí o qué?
He ran away as soon as he heard me clattering around upstairs. MILES : Is there some kind of legal principle that bars people from profiting from their crimes?
¿ Hay algún tipo de principio legal que prohíbe a las personas beneficiarse de sus crímenes?
is here 159
is he your boyfriend 48
is he 1761
is he alive 166
is he gone 103
is he dead 518
is he home 42
is he ok 129
is he okay 663
is he sick 52
is he your boyfriend 48
is he 1761
is he alive 166
is he gone 103
is he dead 518
is he home 42
is he ok 129
is he okay 663
is he sick 52
is he breathing 52
is he in 100
is he there 104
is he good 46
is he insane 17
is he here now 16
is he here 369
is he hurt 48
is he serious 69
is he in trouble 54
is he in 100
is he there 104
is he good 46
is he insane 17
is he here now 16
is he here 369
is he hurt 48
is he serious 69
is he in trouble 54