English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / It really wasn't

It really wasn't Çeviri İspanyolca

1,666 parallel translation
Have you ever been accused, Man, you got set up And it really wasn't you, Man, you got set up
nunca te acusaron de nada, hombre, te vendieron y en realidad no fuiste tu, hermano, fue una trampa
Have you ever been accused, Man, you got set up And it really wasn't you, Man, you got set up Trying to plant something on me Man, you got set up And then you say I killed your homey
nunca te acusaron de nada, hombre, te vendieron y en realidad no fuiste tu, hermano, fue una trampa Tratando de inculparme, Hombre, tu fuiste quien lo hizo y entonces usted dice que mate a su estrella
They had based it on doing a like number of shots to Alien which really wasn't enough for this film.
Querían hacerla con un número de planos similar al de Alien que no era suficiente para esta película.
It was meant to be a derisive term However, the Big Bang is really a contradiction because it wasn't big and it was no Bang.
Se suponía que sería un término más bien burlón pero el Big Bang o gran explosión es en realidad una contradicción porque no fue grande y no fue una explosión.
It wasn't really her, ok? There's 2 ghosts in the house, and they're trying to control them.
Hay dos fantasmas que tratan de controlarlos.
It, uh, wasn't really funny after that.
It, uh, no fue tan divertido despues de eso.
Look, I understand why you're mad, but it really wasn't my fault.
Mira, entiendo por qué estás molesta pero en realidad no fue mi culpa.
Because as great as it was to see Randy every day, he really wasn't the best prison guard.
Porque por muy grandioso que fuera ver a Randy todos los días,... él realmente no era el mejor guardia de prisión.
Anton... it wasn't taken, but sometimes... you see things that aren't really there.
Anton... no lo han cogido, pero a veces... ves cosas que en realidad no están allí.
And the thing that really sucks here, it wasn't like somebody beat us, we beat ourselves.
Lo que apesta es que nadie nos venció, nosotros nos vencimos.
But then I thought it wasn't really fair.
Ahí pensé que no sería bueno, porque...
Honestly I think we were here in this very studio, and I was playing it and I wasn't really thinking anything of it.
Creo que estábamos aquí en este mismo estudio y yo estaba tocándolo sin pensar demasiado en ello.
But you see... it wasn't really his to give.
Pero verás... no le pertenecía.
It really wasn't so bad.
No me fue nada mal.
I mean, it wasn't really a fight, it was just...
Es decir, en realidad no fue una pelea, fue solo...
Well, I wasn't really aware it was a contest.
No sabía que era un concurso.
And it really wasn't that difficult to get.
No fue difícil obtenerla, ¿ verdad?
It's just that I thought I wasn't gonna have the time but I realize now I'm ready to make that commitment. Really it's a shame.
Es sólo que pensaba que no tendría tiempo suficiente pero ahora me doy cuenta que estoy lista para hacerlo.
It really... it wasn't that big a...
Realmente... no fue tan...
It really wasn't that hard for him to take Gabrielle away from us.
No fue dificil para él sacarle a Gabrielle.
It really wasn't necessary, you know.
- No tenías por qué hacer esto.
Uh, I wasn't gonna rent it out so soon after... but we really do need the money right now.
No iba a alquilarlo tan poco tiempo después pero realmente necesitamos el dinero ahora.
So it wasn't really -
Así que realmente no era -
It really wasn't all that bad, was it?
No todo fue tan malo, ¿ no?
- It wasn't really about Mom.
- En realidad no era sobre mamá.
Well, that was really smart, wasn't it?
Bueno, eso es realmente inteligente, ¿ No?
When Nikki came by to see me in the afternoon, it wasn't really a big deal.
Cuando Nikki vino a verme por la tarde... nadie le dio mucha importancia.
It had to be pointed out to me that that wasn't... really true.
Y se me tuvo que señalar que eso no era realmente verdad.
It really wasn't the most appropriate reaction.
De veras no fue la reacción más apropiada.
I know you been trying to do the same thing, but I just wasn't really trying to hear it.
Sé que has estado tratando de hacer lo mismo, pero yo realmente no trataba de oírlo.
I mean, you know, it wasn't even really my fault.
Bueno, ya sabe, en realidad no fue mi culpa.
It wasn't really a fight.
No fue realmente una pelea.
That was quite a feat, wasn't it? I mean, apart from the 7UP and the nachos, I really was living off my brain.
Eso fue maravilloso, es decir no fue broma en serio viví de mi cerebro.
But when we got to him, it really wasn't him anymore.
Pero cuando llegamos hasta él, ya no era realmente él.
You know, it really wasn't like you to make a mistake with the contract.
Sabes, es raro en ti que cometas errores con el contrato.
Because the guys really do dig my backbends, so maybe it wasn't a total waste.
Ellos realmente apreciaban mis acrobacias. Tal vez no fue un desperdicio total.
MARY : It wasn't really working any more.
En realidad, ya no funcionaba más.
We were living at this house while I was working part-time, but it wasn't really the best environment for Alex, so we just moved.
Estuvimos viviendo en esta casa mientras trabajaba a tiempo parcial asi que nos mudamos uh...
It really wasn't an option for them
Realmente no fue una opción para ellos
And it wasn't, like, really, like, a sexual thing.
Y no fue realmente algo sexual.
Said it wasn't really helping.
Dijo que en realidad no estaba ayudando.
That was really hard, wasn't it?
Ha sido realmente duro, ¿ no?
We saw a couple of good movies... but we both agreed that it wasn't really happening.
Vimos un par de buenas películas pero ambos acordamos que realmente no estaba funcionando.
- I know it wasn't my fault, but... really, I blame myself.
Vamos. ¿ Qué arma cree que se usó, si puedo preguntar?
Yeah, but it wasn't really yours to begin with.
Sí, pero en un principio no era tuyo.
To be honest I wasn't really serious about it to begin with.
Y para ser honesta no hablaba en serio sobre comenzar con eso.
No, I knew it wasn't in the movie but I wasn't sure if it was on the extras on the DVD because I don't really watch the extras so much.
Y con la ayuda de Dios, será en una peli mía porque así ese hijo de puta me deberá una enorme. Tan grande que entonces le diré :
It wasn't really a fight.
No fue una pelea.
But... it Wasn't really her.
Pero... no era realmente ella.
You know does it really matter who was or wasn't writhing?
¿ Importa en realidad quién se retorcía o no?
It seems while I wasn't looking, my life just got really complicated.
Parece que sin darme cuenta, mi vida se volvió muy complicada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]