It shows Çeviri İspanyolca
3,809 parallel translation
I'm looking at it now, and it shows another cabin...
Lo estoy viendo ahora, y muestra otra cabaña... más hacia el interior.
I'm changing and I think it shows.
Estoy cambiando. Me parece que se nota.
It shows us nothing.
No nos muestra nada.
And what it shows is that you knew the right answer right from the beginning, no sweat equity at all.
Y muestran que sabías la respuesta desde el principio, sin ningún esfuerzo.
It shows respect.
Muestra respeto.
But here, seeing this, it shows people appreciate what we're doing.
Pero ahora, viendo esto, se demuestra que la gente aprecia lo que estamos haciendo.
It shows how many people are in the house.
Muestra cuántas personas están en la casa.
* I'm nervous and it shows I wanna make you proud *
D Estoy nervioso y se nota /? i quiero hacerte sentir orgulloso d d Tengo un enamorado de ti Sabes que d
* I'm nervous and it shows I wanna make you proud *
D Estoy nervioso y se nota /? i quiero hacerte sentir orgulloso d d Tengo un enamorado de ti d
As you can see, it shows no fracture in the neck or spine, but there's some inflammation.
Como puedes ver, no hay fractura en el cuello ni en la columna, pero hay inflamación.
it shows from your look.
Que lo comprende, por como la miras.
It shows you're loyal.
Demuestra tu lealtad.
Who's going to go apeshit when it shows up in the sky over DC.
Que se van a sorprender cuando aparezca sobre cielo de Washington.
What it does is it shows the relationship we have between all our animals here at the Whale...
Lo que hace es que muestra la relación que tenemos entre todos los animales aquí en la Ballena...
It shows.
Eso parece.
It shows that you stick around.
Demuestra que tú te quedas.
This programme is a version of one made for an Open University social science course, and it shows how the everyday and mundane elements of our lives can affect the person we become and provide an accurate barometer of social change.
Este programa es una versión hecha para un curso de ciencias sociales de la Open University, y muestra cómo los elementos cotidianos y mundanos de nuestra vida pueden afectar a la persona en que nos convertimos y proporcionar un barómetro del cambio social.
Yes. It shows, does it?
Se nota, ¿ cierto?
It's designed for an IC or some small circuit component, so this is a good sign because it shows the way to introduce a free energy device is to introduce a small version of it.
Está diseñada para un circuito integrado o algún componente un circuito pequeño. entonces esto es una buena señal porque demuestra que la forma de introducir un dispositivo de energía libre es mediante la introducción de una pequeña versión de él.
Well, perhaps it shows how secure the King is on the throne.
Bueno, quizás eso enseñe lo seguro que está el rey en el trono.
It certainly shows.
Es realmente bueno.
It broke right before Jake shows up for Molly Ringwald at the wedding.
Se ha roto justo antes de que Jake aparezca en la boda de Molly Ringwald.
You can watch your TV shows when you wanna watch it.
Puedes ver tus programas de TV cuando quieres verlos.
So remember, if somebody shows you footage of a freaking real dinosaur, think twice before you believe it.
Así que recuerden, si alguien les muestra el video de un dinosaurio... piensen dos veces antes de creerlo. Volvemos a estudios.
Right, and bag it before tall, dark, and neck-snappy shows up.
Exacto y embolsarlo antes que la cosa oscura, alta y rompecuellos vuelva
Which shows we're taking it seriously.
Lo que demuestra que nos lo estamos tomando en serio.
Jelly, your DVR has nothing on it except reality shows about cupcake contests and people who are too fat to leave their house.
Gominola, tu DVR no tiene nada excepto reality shows sobre concursos de madalenas y gente que está demasiado gorda para salir de casa.
Thought about it, but what if Nate shows up?
Lo pensé, ¿ pero qué si aparece Nate?
One day the box just shows up and it starts.
Un día aparece la caja y todo comienza.
It's the only sin that shows, isn't it, Miss?
Es el único pecado que ve, ¿ no es así, señorita?
its midnight shows making it a cult institution.
Sus proyecciones de medianoche le dieron un status de culto.
Well, I certainly hope the blood work shows that, because if it doesn't, your lack of recall could prove extremely damning.
Bueno, espero que el análisis de sangre muestre que fue así, porque si no, tu falta de recuerdos podría ser increíblemente condenatorio.
No, I mean it just shows how full of life this place was today, how hard we worked to keep it together.
No, quiero decir que muestra lo lleno de vida que estuvo esto hoy, lo duro que hemos trabajado.
Oh, well, uh, C.T. shows an aortic aneurysm so big, it's torn into the duodenum.
Bueno, la T.C. muestra un aneurisma aórtico tan grande, que está desgarrando el duodeno.
And then what, it just opens And shows us where the cross is?
¿ Y luego qué, se abren y nos muestran dónde está la cruz?
No, I think you ate it all, actually. ♪ Lady adelaide ♪ shows no emotion
No, creo que te lo comiste todo de hecho.
Well, look, uh... we got about 20 minutes before Damon shows up, so let's get it together.
Bueno, mira, uh... tenemos como 20 minutos antes que Daemon aparezca, así que vamos a juntar todo.
It's time to stop the shows.
Berg : Es hora de detener a los shows.
- It just shows how scared they are of you.
Eso demuestra lo asustados que están de ti.
It also shows no understanding of basic physics.
También muestra ninguna comprensión de la física básica.
There are a few hesitation marks near the wound, and the hole in the artery shows a lot of bruising around it.
Hay indicios de duda cerca de la herida y el agujero de la arteria tiene muchas contusiones alrededor.
Is it really a christening if the baby shows up in a dingy old nappy?
¿ Es un verdadero bautizo si... el bebé nos enseña su sucio pañal?
Well, it's great branding and shows real marketing expertise.
Bueno, es una gran marca. y muestra una experiencia real de mercado.
It was the night before we left for London, and this Asian guy in a Cubs cap shows up around 2 : 00 in the morning.
Sí. Era la noche antes de irnos a Londres, y un tipo asiático con una gorra de los Cubs apareció sobre las 2 de la mañana.
And when a body shows up dead, it's ours.
Y cuando un cuerpo aparece muerto, es nuestro.
Preliminary check shows it's a cell phone.
Según el informe preliminar es un celular.
this guy never shows up for 1st period when it rains.
Así es, este tipo nunca se aparece en el primer periodo cuando llueve.
In the subterranean chamber there is some evidence that shows that there had been water present in it, and that there's water erosion on the floor, and then up in the thin area.
En la cámara subterránea hay pruebas que muestran que hubo agua presente en ella, y que hay erosión por agua en el suelo, y también arriba en la parte estrecha.
Not with a teacher like you... who shows me cool tumor-in-a-bag surgeries and thinks it's fun to talk to little kids about guts and stuff.
No con un maestro como tú... que me enseñe operaciones de tumores dentro de una bolsa y piensa que es divertido hablar con los niños pequeños acerca de las tripas y esas cosas.
Uh, our research shows it's...
Uh, nuestra búsqueda muestra que es...
The box just shows up, and it starts.
La caja solo aparece, y todo comienza.