It should be Çeviri İspanyolca
15,640 parallel translation
It should be in an operations locker somewhere on this deck, somewhere right here.
Debería estar en un armario de operaciones por ahí en esta cubierta, por aquí mismo.
It should be candy.
- Debería ser de caramelo.
It should be me who's going to that Japanese household.
Debería ser yo la que va a esa residencia japonesa.
It's the traditional way to settle problems of this kind, but it should be the last resort, shouldn't it?
Es la forma tradicional de resolver problemas de este tipo, pero debería ser el último recurso, ¿ no?
- It should be.
- Es lo que debería ser.
If anybody should be breaking shit, it should be me!
Soy yo quien debería estar rompiendo cosas.
But it should be a real contact without a drop of arrogance.
Pero debe ser un contacto real, sin una gota de arrogancia.
- It should be notarized.
- Debería ser notariada.
This is a concern to many people, and so it should be.
Esto inquieta a muchas personas, y así debe ser.
And it should be iced.
Tome. Y tiene que ponerle hielo.
It should be the attack of an aggressor or equivalent country.
Debería ser el ataque de un país agresor o equivalente.
Now that Brian's gone, it should be easy.
Ahora que Brian se ha ido, debería ser fácil.
Then it should be me.
Entonces, debería de ser yo.
It should be here!
¡ Debería estar aquí!
It should be pretty easy.
Tiene que ser muy fácil.
- If this is how it should be, if... - If I'm the last card, then so be it.
Si es así que tiene que ser, si... yo soy la última carta, entonces que así sea.
It should be exactly what the boss wanted. Inviting the guy's old class mate.
Debe ser exactamente lo que el jefe quería, invitando al viejo compañero de clase del tipo.
♪ that's the way it should be ♪
Así es cómo debe ser
No, it's not where it should be.
no está donde debería.
It should be first come, first served.
Ser el primero en venir, elige
I mean, in my view, it should be placed under a purely Intelligence jurisdiction... Acting on a political brief. But it's not my decision.
En mi opinión, debería ponerse exclusivamente bajo jurisdicción de inteligencia, actuando bajo instrucciones políticas, pero no es mi decisión.
It's got no right to be anywhere near Istanbul, it should be in the Azores and it should be full of crop sprayers.
No tiene sentido que esté cerca de Estambul, debería estar en las Azores, y debería estar lleno de pulverizadores de cultivos.
We should be on the Jumbotron, not in it.
Deberíamos salir en pantalla, no sentarnos dentro.
If there's going to be a war against the British, should we not be trying to find a way to win it instead of stopping it?
Si va a haber una guerra contra los ingleses, ¿ no deberíamos intentar encontrar una forma de ganarla... en vez de pararla?
Aye, if there's anything here about what happened back in 1948, we should be able to find it.
Sí, si hay algo aquí sobre lo que ocurrió en 1948, deberíamos ser capaces de encontrarlo.
It is because no-one should sway but he, No-one but he should be about the King, And that engenders thunder in his breast
Es que nadie debe gobernar, excepto él, nadie, menos él, debe estar cerca del rey, y eso le engendra truenos en el pecho y le hace proferir acusaciones.
Canterbury should be picking it up soon.
La Canterbury debería captarla pronto.
Why should I fight for Russia's cause, whatever it may be?
¿ Por qué debería luchar por la causa de Rusia, sea la que sea?
If we get to fight at all, it will most probably be against the Turks, our cousins... why should I want to do that?
Si llegamos a pelear, es muy probable que sea contra los turcos, nuestros primos. ¿ Por qué querría hacer eso?
Of course, it's me you should be talking to, not the home guard.
Por supuesto, no es de mí que debería hablar, no soy guardia local.
'Swounds I should take it, for it cannot be but I am pigeon-livered and lack gall to make oppression bitter, or ere this I should have fatted all the region kites with this slave's offal.
* Suena a que debo tomarlo, * porque no puede ser, pero yo soy una paloma bien atada... ♪... y libre de la bilis que hace a la opresión amarga, * o antes de esto debería de... Haber engordado a todos los... ♪... cometas de la región, con los despojos de este esclavo
- It should not be mocked.
- No es para burlarse.
You know, this should be where people can see it.
Esto debería estar donde la gente pueda verlo.
Should've seen it'd be hard on you, but it's been so long...
Debería haber sabido que ha sido difícil para usted, pero ha pasado tanto tiempo...
It sounds like you should be talking to Mr. Delaney.
Me parece que debería estar hablando con el Sr. Delaney.
I should've known it was too good to be true.
Debí saber que era demasiado bueno para ser verdad.
You should go home before it's too late. You'll never be one of us, Lady Stark.
Deberías ir a casa antes de que sea demasiado tarde.
This should be it.
Aquí debe de ser.
You may be lacking in empathy, John but you should recognize a life line when it's thrown at you.
Puedes ser poco empático, John pero tendrías que reconocer un salvavidas cuando te lo tiran.
- Got it. Should be back any minute, though.
Vuelven en un minuto.
Ray, when Marnie told me that you should be here, I thought it was a mistake, and, you know, maybe it still will be a mistake, but right now I feel like I'm happy that you're here.
Ray, cuando Marnie me dijo que debías estar aquí creí que era un error y quizás sea un error, pero estoy feliz de que estés aquí.
Should you be doing that in your condition? What's it to you?
¿ Puedes hacer eso en tu condición?
But since there will no doubt be vodka later, perhaps you should give it to me for safe-keeping.
Pero ya que sin duda más tarde habrá vodka, quizás deberías entregármelo como custodia.
That a human being should be capable of such feats, it just astounds the mind. Huh.
Que un humano sea capaz de semejantes hazañas, es realmente sorprendente.
Should be easy for you since it's your favorite thing to do aside from humping it up with ladies.
Debería ser fácil para ti dado que es lo que mejor se te da aparte de montártelo con otras mujeres.
SANTINI, come up here. So, reflecting on the logarithmic curve and the logarithm's properties, what condition should you apply to the logarithm for it to be negative?
ven. ¿ qué condición deberías aplicar para que sea negativa?
It should already be halfway From the mountain now.
Tiene que estar a mitad del valle ahora mismo
Look, I just think we should consider the possibility that someone rebooted this program and made it operational, and somehow you might be involved.
Mira, yo solo creo que deberíamos considerar la posibilidad de que alguien haya reiniciado el programa y que lo haya hecho funcionar, y de algún modo tú debes estar involucrada.
It looks like I should be asking about you.
Parece que eso debería preguntárselo yo a usted.
I should make it clear if I were you you can't afford to be engaged to a girl with no money.
Si fuera tú lo dejaría claro, no puedes permitirte comprometerte con una chica sin dinero.
I know you believe a fallen woman should be forgiven, Pierre, and I admire you for it.
Sé que crees que una mujer perdida debería ser perdonada, Pierre y te admiro por ello.
it should be fine 31
it should be fun 23
it should be you 21
it should be easy 17
it should be here 29
it should be me 79
it shouldn't have happened 24
it should have been me 33
it shouldn't 66
it shouldn't be a problem 34
it should be fun 23
it should be you 21
it should be easy 17
it should be here 29
it should be me 79
it shouldn't have happened 24
it should have been me 33
it shouldn't 66
it shouldn't be a problem 34
it shouldn't be 46
it should've been me 18
it should have worked 16
it should work 34
it shouldn't take long 32
it should have been you 35
it should 128
should be fun 35
should be 74
should be good 20
it should've been me 18
it should have worked 16
it should work 34
it shouldn't take long 32
it should have been you 35
it should 128
should be fun 35
should be 74
should be good 20