It should be me Çeviri İspanyolca
1,620 parallel translation
You know it should be me.
Ya sabes que debería ser yo.
- If, for whatever reason, there is a problem there, it should be me, not you.
Si por alguna razón, hay un problema allí, debería ser yo, no tu.
Look, here's the deal. Only one of us can be in your book I really think it should be me
Sólo uno de los dos puede estar en tu libro y creo que debería ser yo.
And I think it should be me I am way crazier than him
Debería ser yo. Estoy mucho más loca que él.
If anyone's gonna try to sell Marlin, it should be me.
Si alguien vende a Marlin, debería ser yo.
And the next time you wanna take a swing at someone, it should be me.
y la siguiente vez querréis ejecutar a alguno. tendría que ser yo.
It should be me! Aggghh, Sheila!
- Debería ser yo!
I'm sorry, Booth. It should be me lying in that bed.
Yo tendría que estar ahí en la cama, en lugar de ti.
It should be me.
Debería ser yo.
So, if you're gonna eat steaks with somebody after a rough day, if somebody's gonna break through your fucking walls, I think it should be me.
Entonces, si vas a comer filetes con alguien luego de un día difícil si alguien va a atravesar tus malditas paredes creo que debería ser yo.
I've come to see that it may be, through ignorance, that I have not treated you as I should.
Me he dado cuenta de que puede ser, a través de la ignorancia, que no te he tratado como debería.
Even though I'm being besieged by sycophants asking for space, I thought, "No, if someone were to have first choice, it should be my dear friend Servilia who's been through so much pain."
Aunque me asedian los parásitos pidiendo el espacio, pensé : "No, si alguien va a tener la primera opción, debe ser mi querida amiga Servilia que ha pasado por tanto dolor".
When you do stuff like that, it makes me wonder if we should be together.
Cuando haces eso, me pregunto si debemos estar juntos.
Look, somewhere another bomb is hidden which will kill a lot of people and I should be dealing with it.
¿ Qué clase de cosas? En algún sitio hay otra bomba escondida, que matará a mucha gente si yo no me ocupo de ello.
Cause if anyone should be the center of attention here, it's me.
Por que si alguien deberia ser el centro de atencion aqui, Soy yo.
Herr Major - far be it for me to tell you your duty but - should not we be in pursuit?
Mayor... nada más lejos de mí decirle su deber pero... ¿ no deberíamos ir tras él?
Instead you should be thanking me that the spot I put on it!
En lugar usted debe agradecerme. ¡... que el punto lo puse encendido...!
It's not me you should be worried about. It's Pobby and Dingan.
No es que me debería estar preocupando acerca, de Pobby y Dingan.
No, it's me who should be saying sorry.
No, yo soy el que deberia pedir disculpas.
Well, there was a mix-up with the bill and they shut my phone off, but it should be back on today.
Hubo un malentendido con mi factura, y me lo cortaron pero hoy volverá a funcionar.
It would be madness for me to go. Why should I?
Me volvería loca si voy, ¿ por qué debería?
It's me that should be sorry.
Soy yo quien lo siente.
Okay, if I could dream of how a date should be..... John Tucker did it better,
Si me imaginara una cita perfecta, John Tucker la superó. La superó ampliamente.
Bob, if anybody should be writing a moushiwake, it's me.
Bob, yo soy quien debería estar escribiendo un moushiwake.
You don't understand me and that's the way it should be.
No entiendes nada de lo que te digo y así es como debe ser.
So if I get kicked off the team it should be on your conscience.
Si me expulsan, pesará sobre tu conciencia.
And as the next generations show their gratitude to their heroes who build the Kingdom of God, what a great honour it would be for me, should they remember me in their prayers.
Y cuando las próximas generaciones muestren su gratitud a los héroes que construyeron el Reino de Dios, qué gran honor sería para mí, que me recuerden en sus plegarias.
It should be me.
Debo ser yo...
Maybe it's me who should be dead.
Quizá sea yo quien debería estar muerto.
It was full by the time I got my name in, not that my delay in registering should be taken as lack of enthusiasm.
Estaba llena cuando me apunté, pero mi retraso en apuntarme no debe tomarse como una falta de entusiasmo.
- Me? They should cover the story, not be it.
Yo no armé la historia.
I'm not sure it is your place for you to tell me how I should be doing things.
No estoy segura de que sea asunto suyo decirme cómo... debería hacer las cosas.
Anyway, I forgot about it and then something told me this morning that I should come by here, run it by you, that you might be able to shed some light.
No importa, lo había olvidado y luego esta mañana algo me empujó a venir aquí..... a contártelo por si podías aclarármelo.
Anybody should be drinking water, it's me, let me tell ya.
Alguien debería estar bebiendo agua, soy yo, déjame decirte.
No, about whatever it is you came here to talk to me about, which you should be talking to him about.
No, sobre lo que sea que hayas venido a decirme y que deberías decírselo a él.
Tell me something- - how is it you got so much wisdom about who should be where?
Dígame algo... ¿ Cómo es que tiene tanta sabiduría sobre quién debería estar en qué lugar?
It's Lady Muck you should be asking for money, not me.
Es a esa señora que le debes pedir dinero, no a mi.
Hey, what's up, guys? Uh, they let me out today, so I should be home in about an hour. It's Reid.
¡ Hey qué tal chicos!
- Your father believes that we would should to choose that of caba.a but to my I like it the navidad tree we have used this so many ones times, your you know, me... ... the target and black he / she doesn't fall me well and I believe that the color would be better so, yes, I choose that of colors I don't know it, we would maybe should to choose the one that reflects the age.
- Tu padre cree que deberiamos escoger la de la cabaña pero a mi me gusta el árbol de navidad hemos usado este tantas veces, tu sabes, yo el blanco y negro no me cae bien y creo que el color sería mejor así que, sí, elijo el de colores no lo sé, quizá deberíamos elegir la que refleje la edad.
No, sadly, Dr. Lee's been the one heading up the Jumper research project because they refuse to send it to Area 51 for me, but I think I should be able to add one of our keycards
No, tristemente el Dr. Lee fue el encargado de dirigir el proyecto de investigación del Saltador porque se negaron a enviármela al Área 51.
I was like, "What is it?" She's like, "l don't know if I should be the one telling you this."
"¿ Qué pasó?", le pregunté y me dijo : "No sé si yo soy la que debería decirte esto".
Well, I don't know a whole lot about being a cop but it seems to me like a constable on patrol should be out patrolling and not in here harassing me.
¿ Qué haremos? ¡ Mierda!
Seems to me that you should be able to understand and be sympathetic to what it's like to be pregnant dawg.
¿ Y si la están cagando? Entonces estamos perdiendo el tiempo.
You guys said that it should be ready by morning.
Me dijisteis que tenían que estar listos para mañana.
- And as hard- - as hard as you think it is for us to work, it'll be harder for me to work with a tour that sold out in two fucking days and I didn't bet on myself when I knew I should
- Y por difícil... por difícil que creas que es para nosotras trabajar, lo será aún más para mí trabajar con una gira que se agotó en dos malditos días donde no aposté por mí cuando sabía que debía hacerlo
It's not me you should be apologizing to.
No te tienes que disculpar conmigo.
It's not me you should be worried about.
No deberías preocuparte por mí.
Well, it seems to me that somebody who thinks they're responsible enough for the life of an animal should certainly be able to construct a roof for the ratty little... thing. All right.
Bien, yo creo que alguien que cree que es lo suficientemente responsable de la vida de un animal debe ciertamente poder construir un techo para el pequeño Ratty... creo.
I'm just sick of people coming along, telling me how they think it should be done and me just having to bend over and take it up the arse.
¿ De acuerdo? Estoy harto de la gente que viene a mí diciéndome... cómo creen que debería hacerse. Y yo teniendo que agacharme y que me den por culo.
I guess i wasn't playing the game as hard as i should have, but it's really hard for me to change who i am when i just want to be myself.
Supongo que no jugué tan duro como debería, pero es muy difícil para mí cambiar quién soy cuando simplemente quiero ser yo misma.
It should be, should be me, Doc.
Doctora.