It was a pleasure Çeviri İspanyolca
956 parallel translation
Yeah, it was a pleasure, yeah.
Sí, fue un placer, sí.
It was a pleasure.
Fue un placer.
- It was a pleasure, madame.
- Fue un placer, Madame.
It was a pleasure.
¡ Ha sido un placer!
It was a pleasure.
Ha sido un placer.
- It was a pleasure.
- Fue un placer.
It was a pleasure, Murdoch.
Ha sido un placer, Murdoch.
It was a pleasure.
Es un placer.
It was a pleasure.
Para mí ha sido un placer.
- It was a pleasure.
Fue un placer.
It was a pleasure to run into you, Michael.
- Fue un placer encontrarte, Michael.
Before it was a pleasure to be here, but this time it's a blessing. Yes, ma'am.
Es un placer venir aquí, siempre
It was a pleasure delayed.
Fue un placer aplazado.
It was a pleasure, I assure you. And I think I can assure you that your stay at the Montaloda Hotel will be a thouroughly enjoyable one.
Oiga, ¿ quizás usted y estas jóvenes querrían venir a nuestro hotel un rato hasta que la situación se aclare?
It was a pleasure to meet you.
Ha sido un placer conocerle.
- Oh, please, it was a pleasure.
- Por favor. Fue un placer.
It was a pleasure, Eileen.
Fue un placer, Eileen.
It was a pleasure, Mrs. Troy, a real pleasure.
- Ha sido un placer, Sra. Troy. - Un gran placer.
- It was a pleasure to meet you.
- Me alegro de haberle conocido.
Mmm, it was a pleasure.
- Ha sido un placer.
- It was a pleasure, Mon Commandant.
- Fue un placer, mon Commandant.
It was a pleasure serving under you.
Gracias.
- It was a pleasure, my dear.
- Fue un placer, querida.
Good-bye, Mister Cross, it was a pleasure.
Adiós, señor Cross, fue un placer.
Good heavens, Mr. Condomine. It was a pleasure.
Santo Cielo, Sr. Condomine, ha sido un placer.
- Monsieur, it was a pleasure.
Ha sido un placer.
It was a pleasure, Missus-er...
Ha sido un placer, señora...
It was a pleasure. Thank you.
Muchas gracias, un placer.
- It was a pleasure, señorita.
- Ha sido un placer, señorita.
- And thank you for inviting me in. - It was a pleasure, missy.
señorita.
- It was a pleasure.
- A tus órdenes.
It was a pleasure.
Fué un placer.
I was about to say it was a pleasure being associated with a gentleman, but I was wrong on both counts!
Estaba por decir que era un placer tratar con un caballero. Pero estaba equivocada en ambos.
Madame, it was a very special pleasure to meet you.
Señora, ha sido un gran placer conocerla.
It was a great pleasure.
Encantado.
It was a great pleasure, I assure you.
Le aseguro que ha sido un placer.
It was a great pleasure.
Fue un gran placer.
You know, my dear, it's been postponed so much I was beginning to think I wouldn't have the pleasure.
Empezaba a pensar que no iba a tener el placer.
But this makes going broke a pleasure. I had no idea it was going to be funny, but it's a panic.
¡ No pensaba que sería tan divertido!
It was a mere nothing combined with a terrific pleasure.
No fué nada fue un placer.
- It was a pleasure.
Gracias por decírmelo, señor.
Driver handed over the money like it was a real pleasure.
- El conductor entregó el dinero como si le encantara.
IT WAS A VERY, VERY GREAT PLEASURE, I ASSURE YOU, MY DEAR LADY.
Fue un grandísimo placer, se lo aseguro, mi querida señora.
Why, Miss, it was more like a pleasure.
¿ Por qué, señorita? Es para mi un placer.
- I have the pleasure of announcing... the Goodwood Cup was run today and I backed the winner. A 10-to-1 shot, and I had £ 200 on it.
- Quiero decirles... que hoy era la carrera por la Copa Goodwood... y aposté al ganador £ 200.
I can't pretend that it was a great sacrifice... but it did give me a great deal of pleasure.
No fingiré que supuso un gran sacrificio, pero sí fue muy gratificante.
For some time, it was a positive pleasure for me to dislike you.
Durante un tiempo, fue un placer que no me cayera bien.
We have to go home. It was such a pleasure running into you.
y ya tenemos que volver a casa, ha sido un placer el haberle encontrado.
What a pleasure it was to gamble with those nobs.
Fue un placerjugar con esos esnobs.
It was quite a surprise, but a great pleasure, having seen you here.
Fue toda una sorpresa, pero un gran placer, haberle visto aquí.
I most solemnly assure you, madam it would be a pleasure, if there was any assistance I could be of.
Le aseguro solemnemente, señorita que sería un placer si pudiera ofrecerle mi asistencia.
it was a pleasure to meet you 40
it was a pleasure meeting you 39
it was 5878
it was over 93
it was nice talking to you 43
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it was nice knowing you 36
it wasn't your fault 315
it was great to see you 35
it was a pleasure meeting you 39
it was 5878
it was over 93
it was nice talking to you 43
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it was nice knowing you 36
it wasn't your fault 315
it was great to see you 35
it was nice to meet you 237
it was nice seeing you 35
it was nice seeing you again 19
it was great 632
it wasn't 1008
it was an accident 1408
it wasn't that bad 112
it wasn't my fault 280
it was a long time ago 376
it wasn't hard 37
it was nice seeing you 35
it was nice seeing you again 19
it was great 632
it wasn't 1008
it was an accident 1408
it wasn't that bad 112
it wasn't my fault 280
it was a long time ago 376
it wasn't hard 37
it was a mistake 473
it was good 635
it was a 305
it wasn't a big deal 50
it was nice 232
it was fun 381
it was me 921
it was beautiful 226
it was amazing 310
it wasn't fair 35
it was good 635
it was a 305
it wasn't a big deal 50
it was nice 232
it was fun 381
it was me 921
it was beautiful 226
it was amazing 310
it wasn't fair 35