English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / It was a pleasure

It was a pleasure Çeviri İspanyolca

956 parallel translation
Yeah, it was a pleasure, yeah.
Sí, fue un placer, sí.
It was a pleasure.
Fue un placer.
- It was a pleasure, madame.
- Fue un placer, Madame.
It was a pleasure.
¡ Ha sido un placer!
It was a pleasure.
Ha sido un placer.
- It was a pleasure.
- Fue un placer.
It was a pleasure, Murdoch.
Ha sido un placer, Murdoch.
It was a pleasure.
Es un placer.
It was a pleasure.
Para mí ha sido un placer.
- It was a pleasure.
Fue un placer.
It was a pleasure to run into you, Michael.
- Fue un placer encontrarte, Michael.
Before it was a pleasure to be here, but this time it's a blessing. Yes, ma'am.
Es un placer venir aquí, siempre
It was a pleasure delayed.
Fue un placer aplazado.
It was a pleasure, I assure you. And I think I can assure you that your stay at the Montaloda Hotel will be a thouroughly enjoyable one.
Oiga, ¿ quizás usted y estas jóvenes querrían venir a nuestro hotel un rato hasta que la situación se aclare?
It was a pleasure to meet you.
Ha sido un placer conocerle.
- Oh, please, it was a pleasure.
- Por favor. Fue un placer.
It was a pleasure, Eileen.
Fue un placer, Eileen.
It was a pleasure, Mrs. Troy, a real pleasure.
- Ha sido un placer, Sra. Troy. - Un gran placer.
- It was a pleasure to meet you.
- Me alegro de haberle conocido.
Mmm, it was a pleasure.
- Ha sido un placer.
- It was a pleasure, Mon Commandant.
- Fue un placer, mon Commandant.
It was a pleasure serving under you.
Gracias.
- It was a pleasure, my dear.
- Fue un placer, querida.
Good-bye, Mister Cross, it was a pleasure.
Adiós, señor Cross, fue un placer.
Good heavens, Mr. Condomine. It was a pleasure.
Santo Cielo, Sr. Condomine, ha sido un placer.
- Monsieur, it was a pleasure.
Ha sido un placer.
It was a pleasure, Missus-er...
Ha sido un placer, señora...
It was a pleasure. Thank you.
Muchas gracias, un placer.
- It was a pleasure, señorita.
- Ha sido un placer, señorita.
- And thank you for inviting me in. - It was a pleasure, missy.
señorita.
- It was a pleasure.
- A tus órdenes.
It was a pleasure.
Fué un placer.
I was about to say it was a pleasure being associated with a gentleman, but I was wrong on both counts!
Estaba por decir que era un placer tratar con un caballero. Pero estaba equivocada en ambos.
Madame, it was a very special pleasure to meet you.
Señora, ha sido un gran placer conocerla.
It was a great pleasure.
Encantado.
It was a great pleasure, I assure you.
Le aseguro que ha sido un placer.
It was a great pleasure.
Fue un gran placer.
You know, my dear, it's been postponed so much I was beginning to think I wouldn't have the pleasure.
Empezaba a pensar que no iba a tener el placer.
But this makes going broke a pleasure. I had no idea it was going to be funny, but it's a panic.
¡ No pensaba que sería tan divertido!
It was a mere nothing combined with a terrific pleasure.
No fué nada fue un placer.
- It was a pleasure.
Gracias por decírmelo, señor.
Driver handed over the money like it was a real pleasure.
- El conductor entregó el dinero como si le encantara.
IT WAS A VERY, VERY GREAT PLEASURE, I ASSURE YOU, MY DEAR LADY.
Fue un grandísimo placer, se lo aseguro, mi querida señora.
Why, Miss, it was more like a pleasure.
¿ Por qué, señorita? Es para mi un placer.
- I have the pleasure of announcing... the Goodwood Cup was run today and I backed the winner. A 10-to-1 shot, and I had £ 200 on it.
- Quiero decirles... que hoy era la carrera por la Copa Goodwood... y aposté al ganador £ 200.
I can't pretend that it was a great sacrifice... but it did give me a great deal of pleasure.
No fingiré que supuso un gran sacrificio, pero sí fue muy gratificante.
For some time, it was a positive pleasure for me to dislike you.
Durante un tiempo, fue un placer que no me cayera bien.
We have to go home. It was such a pleasure running into you.
y ya tenemos que volver a casa, ha sido un placer el haberle encontrado.
What a pleasure it was to gamble with those nobs.
Fue un placerjugar con esos esnobs.
It was quite a surprise, but a great pleasure, having seen you here.
Fue toda una sorpresa, pero un gran placer, haberle visto aquí.
I most solemnly assure you, madam it would be a pleasure, if there was any assistance I could be of.
Le aseguro solemnemente, señorita que sería un placer si pudiera ofrecerle mi asistencia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]