It would Çeviri İspanyolca
144,632 parallel translation
If I hadn't met Archie, it would have been one long round of business lunches and hotel porn.
Si no hubiera conocido a Archie, habría sido una sucesión de comidas de negocios y porno en el hotel.
We found his wife's body exactly where you said it would be.
Encontramos el cuerpo de su esposa exactamente donde dijo que estaría.
Yes. Yeah, I thought it would be some incentive there for people to come forward, you know, with any information.
Sí, pensé que sería un incentivo para que la gente venga... con información.
I'm not saying it would be easy.
No estoy diciendo que sería fácil.
It would be easier if I had a dog to walk.
Sería más fácil si tuviera un perro al que pasear.
Do you think it would have been fair to tell him the truth?
¿ Crees que habría sido justo decirle la verdad?
It would save you a lot of time.
Te ahorraría mucho tiempo.
But it would make food supplies cheap and reliable around the world everywhere- - in Africa, Asia, places where people suffer through cycles of famine.
Pero hará que los suministros de comida sean más baratos y fiables por todo el mundo, en África, Asia, lugares donde la gente sufre por culpa de periodos cíclicos de hambruna.
Why? It would put him in terrible danger.
Le pondría en un grave peligro.
It would be good for at least one of you to be here.
Estaría bien que al menos uno de vosotros estuviera aquí.
It would put him in terrible danger.
Le pondría en gran peligro.
I mean, it would make sense that he's out with those kids if- - if he's trying to work them against Pasha, but... 3 : 00 AM just seems a little late.
A ver, tendría sentido que estuviera con esos otros chicos si... trata de ponerlos en contra de Pasha, pero... Las tres de la madrugada parece un poco tarde.
And I don't think it would be to Frank.
Y no creo que lo fuera para Frank.
Well, like Paige's- - they're not that serious, kids mess around, and it would be hard to get the teacher's attention.
Bueno, como el de Paige... no se lo toman en serio, los chicos solo pierden el tiempo, y sería difícil recibir atención por parte de los profesores.
I know it would be better if I told you he comes before he comes.
Sé que habría sido mejor si avisado antes de venir.
I would steal it myself if I thought it would bring Amy back.
Yo misma la robaría si creyera que recuperaría a Amy.
I would be honored if your father used my Social, and at certain points in my life, it would have only raised my credit score.
Sería un honor que tu papá usara mi número, y en ciertas épocas, habría mejorado mi puntuación de crédito ".
We talked about it, and we agreed that it would be the best thing to do.
Lo discutimos y resolvimos que sería lo mejor.
Uh, no. We planned this under the assumption that it would be rolling out quietly and not really talking about our ultimate intentions.
No, planeamos esto para lanzarlo silenciosamente y sin decir nuestras intenciones ocultas.
If there's an upside to any of this, it would be that I realize now what I have in Dan.
Si podemos rescatar algo bueno de todo esto, sería que ahora me doy cuenta de lo que tengo con Dan.
It would make me very happy to pour boiling metal down Keenan Feldspar's asshole.
Me haría muy feliz verter metal hirviendo en el ano de Keenan Feldspar.
We found his wife's body exactly where he said it would be.
Encontramos el cuerpo de su esposa exactamente donde dijo que estaría.
It really would mean the world to me.
Realmente esto significaría mucho para mí.
I would probably advise against it.
Probablemente os debería aconsejar que no lo hagáis.
Now then, if you saw that in the street, you wouldn't think it'd been thrown, would you?
Bien, si ves eso en la calle, ¿ pensarías que lo han tirado? Pensarías que lo han perdido.
But Eskimos don't need ice. Why would I sell it to them?
Pero los esquimales no necesitan hielo. ¿ Por qué iba a vendérselo?
If I said it in Soviet Union, I would be put in jail.
Si lo dijera en la Unión Soviética, me meterían en la cárcel.
I was just thinking how we would have done it if we had to go back.
Estaba pensando cómo lo habríamos hecho si hubiéramos tenido que regresar.
He would've read it all.
Él debe de haberlos leído.
How would you like to do it?
¿ Cómo te gustaría hacer las cosas?
Right, but it's a boarding school, so I would live there during school, and then I'd come home vacations.
Así es, pero es un internado, así que viviría allí durante las clases y luego vendría a casa en vacaciones.
If we report it, would they send him back to Vietnam?
Si informamos, ¿ le mandarían de vuelta a Vietnam?
We didn't bring this up before because we didn't think it was something you would want, but...
No hemos sacado esto a colación antes porque no pensábamos que fuera algo que tú quisieras, pero...
We would only do it if it were something that would be good for him.
Solo lo haríamos si fuera algo que fuera bueno para él.
At this age, the transition would be a very difficult one for them... but in a few years, it won't be your decision to make anymore.
A esta edad, la transición sería muy difícil para ellos... pero en unos años, ya no será más decisión vuestra.
It's a boarding school, so I would live there during school, and then I'd come home vacations.
Es un internado, así que viviría allí durante las clases y luego vendría a casa en vacaciones.
You think, that would be too big on me, but is it not just maybe perfect?
Tal vez les parezcan muy grandes para mí, pero ¿ no son ideales?
Richard, would you be open to having Gilfoyle on the team? I mean, I'd hire him in a second, but he'd never do it. Well, yeah, of course.
Richard, ¿ considerarías a Gilfoyle para el equipo?
I mean, shouldn't you figure out how a big launch would work before you just say no to it?
¿ No deberías saber cómo funcionaría a gran escala antes de decir que no?
That would only prove everything he's saying is true and make it worse.
Probaría que lo que dice es cierto y sería peor.
The truth is, I thought it would be good for me... to change the narrative that I'm a fraud and a failure.
Para cambiar la historia de que soy un fraude.
If I had just given it to you, you would've walked out that door and never looked back.
Si te la hubiera dado, te habrías ido sin mirar atrás.
Well, you are an investor, so what else would it be about?
Eres inversionista, ¿ por qué más te buscarían?
It's a new color on you. A new color on you would be...
Algo nuevo en ti sería...
Like, for instance, if I had to hack the Hooli app servers, mess with an app, and push it out over a venue's free Wi-Fi... how would I do it?
Por ejemplo, si quisiera hackear los servidores de Hooli, adulterar una app y liberarla por el Wi-Fi gratis, ¿ cómo lo haría?
It's an interview I just found from Code / Rag from October of this year, in which you said you and Gavin Belson would, quote, "put Jack Barker out of a job."
Es una entrevista de Code / Rag de octubre de este año donde dijiste que tú y Gavin Belson, cito : "Dejarían sin trabajo a Jack Barker".
Now, don't you think if Anton could've saved our ass, I would've suggested it by now?
Si Anton pudiera ayudarnos, ya lo habría sugerido.
What's with this Bellevue'facelift'as you would call it?
¿ Qué pasa con este'lavado de cara'de Bellevue, como usted lo llamaría?
Would you like to talk it through?
¿ Te gustaría hablar de ello?
Nah, why would it be?
No, ¿ por qué lo sería?
I can't imagine why you would discard it.
No puedo imaginar por qué la tiraría.
it wouldn't matter 49
it would be nice 40
it would have been 21
it would be great 34
it would be a pleasure 19
it would be my honor 25
it would be my pleasure 61
it would be 199
it wouldn't be the first time 64
it wouldn't 89
it would be nice 40
it would have been 21
it would be great 34
it would be a pleasure 19
it would be my honor 25
it would be my pleasure 61
it would be 199
it wouldn't be the first time 64
it wouldn't 89