It would be better Çeviri İspanyolca
2,309 parallel translation
I do think it would be better.
- Sí creo que lo sería.
I think it would be better for you.
Creo que será lo mejor para ti.
No, I really think it would be better if -
No, realmente creo que sería mejor si...
Well, I think it would be better for all concerned if you... never mentioned that ever again.
Bueno, creo que sería mejor para todos los interesados si... nunca lo vuelves a mencionar.
I think it would be better for all involved if someone is putting to one side before it is late and tells you, you do not have to do this.
Creo que seria mejor para todos los involucrados si alguien le pone a un lado antes de que sea tarde y le dice, no tienes que hacer esto.
It would be better if you pretended it wasn't here.
Sería mejor si pretendieras que no está aquí.
- We feel, we being Child Services, it would be better for the ward to settle into his permanent home.
Creemos, ya que somos un Centro de Niños, que sería mejor para él establecerlo en un hogar permanente.
I've got a history with the women... and I think that it would be better for us both if you got to know me better.
Tengo una historia con ellas, y creo que sería mejor para ambos si tu llegaras a conocerme mejor, sabes...
and he couldn't get enough pressure, so he said to me, maybe if i sat on his ass while he did this - it would be better.
y no podía obtener suficiente presión, entonces él me dijo, tal vez si te sientas en mi culo mientras él se la hacía - sería mejor.
I thought it would be better for matty if I left him in juneau with my mom... for a while, until I get my act together.
Pensé que sería mejor para Matty si lo dejaba en Juneau con mi madre... por una temporada hasta que yo me aclare.
They said it would be better if I just did what they said.
Dijeron que sería mejor si hacía lo que dijeran.
Frank, Ryan thinks it would be better for our relationship if we didn't celebrate Valentine's Day at all.
Frank, Ryan piensa que sería mejor para nuestra relación si no celebráramos San Valentín para nada.
Now, it would be better for her sake if it was you.
Sería mejor para ella que lo hicieras tú.
It would be better if we ran away! It's too late, Light...
¡ Lo que tenemos que hacer es huir!
It would be better if you cooperated.
Sería mejor si cooperaras.
And then with May in bed, we decided it would be better for all of us if the air-conditioning in his car were to break.
Y luego, con May ya en la cama, decidimos que sería mejor para todos si el aire acondicionado de su coche se... averiara.
I believe that a confrontation direct it would be better.
Creo que un enfrentamiento directo sería mejor.
I think it would be better if I do all the fighting.
Creo que a la hora de luchar será mejor que me dejes a mí.
Clark... if you feel it would be better to have some distance from them... by moving away from Smallville... I don't want you to let this farm keep you from doing that.
Clark si sientes que sería mejor para ti alejarte de ellos yéndote de Smallville, no quiero que la granja sea un impedimento.
It's just I think for everybody's sake it would be better if you had your independence.
Sólo creo que sería para el bien de todos si te independizaras.
It would be better for europe if we now make peace with the emperor.
Sería mejor para Europa si ahora hiciéramos la paz con el Emperador.
Yeah, except that it's not my name, and it would be better if I did this film.
Sí, excepto que ese no es mi nombre, Y sería mejor si hiciera esta película.
Oh, i am so temp u, but i think it would be better if you read it for yourself.
Estoy tentada a decírtelo, pero será mejor si lo lees por ti misma.
In these circumstances... I think it would be better to sell it altogether.
De todas maneras, en el momento que estamos pasando, me parece que seria mucho mejor, en vez de hipotecarla,
I think it would be better.
Creo que será lo mejor
Since this road has not been secured, we decided it would be better to stop.
Como no estaba asegurada esta carretera, preferimos parar todo.
Then some of us decided to change ways having understood that maybe it would be better to do something a little more fun and productive..
Ahora alguno ha cambiado de vereda, comprendí al vuelo que era mejor hacer cualquier cosa más divertida, más provechosa.
Yeah, I think it would be better if I went with him to boca.
Sí, creo que será mejor si voy con él a Boca.
It would be better if you could swim.
Seria mejor si pudieras nadar.
Should you think things a little, it would be better for all.
si pensases un poco las cosas, mejor nos iría atodos.
I think it would be better for both of us if we put those rumors to rest once and for all.
Creo que sería mejor para los dos si pusiéramos a descansar esos rumores de una vez por todas.
- It would be better if - - what's this about?
- Sería mejor si... - ¿ Qué pasa?
Perhaps it would be better... if I was shooting an arrow, too.
Tal vez quedaría mejor si yo también disparara una flecha.
Things are happening pretty quickly here and I thought I'd have my same nice life, except you'd be in it, which would make it better, but now, I can't put my Mets thing up,
Las cosas van muy rápido de pronto, y pensé que tendría la misma buena vida, excepto que tú estarías también, lo que la haría mejor, pero ahora, no puedo colgar mi cosa de los Mets,
- At least considered themselves the most. It would be better. - They have to do that.
- A lo mejor lo consideran.
I don't want you to think it would be any better.
- No quiero que pienses que sería mejor.
It would really be better for him, okay?
Pues sería lo mejor para él. ¿ De acuerdo?
It would be a much better way for us to end things.
Sería una manera mucho mejor para nosotros terminar las cosas.
- It's better than I thought it would be.
- Es mejor que lo que había imaginado.
no. { \ alphaHFF } I think it would be better if you don't think too much about this. no. I think it would be better if you don't think too much about this.
el resultado será el mismo.
It probably would be better if I didn't.
Probablemente sería mejor que no lo hiciera.
Would it be reasonable to say for the better part of a year, you had been conducting an affair with miss drake.
- ¡ Objeción! - Denegada.
- You don't think it would be a better idea if you wrote for some of the bigger guys?
¿ No crees que sería mejor que escribieras para los chicos importantes?
I mean, I'm kinda feeling that maybe it would just be better if...
Tengo la sensación de que... Tal vez lo mejor sería si...
Of course, it would be much better If you were my guests in my village.
Claro, seria mucho mejor si estuvieran como invitados en mi aldea.
We love you so much it would be impossible to love you better.
Te queremos tanto que sería imposible quererte más.
And you would think that'd be better, but... it just makes me feel guilty.
Y podrías pensar que es mejor, pero... sólo me hace sentir culpable.
But for all our sakes, would it not be better if you and I were to try and persuade His Majesty to give up his divorce?
Pero por todos los cielos... ¿ No sería mejor que ambos tratáramos de persuadir a Su Majestad que olvide su divorcio?
We make a barricade, Swimming would be better not to use it explode.
Estamos haciendo una barricada, sería mejor no usar nadar que explotara.
But those boys, sir, Would not it be better to leave them a little?
Pero aquellos chicos, señor, ¿ no sería mejor dejarlos un poco?
Yeah, I would have but he had some nightmares after the last visit... so I thought it'd be better to leave him at home.
Sí, lo hubiera traído, pero tuvo pesadillas la última vez que vino así que me pareció mejor dejarlo en casa.
it wouldn't matter 49
it would be nice 40
it would have been 21
it would be great 34
it would be a pleasure 19
it would be my honor 25
it would be my pleasure 61
it would be 199
it wouldn't be the first time 64
it wouldn't 89
it would be nice 40
it would have been 21
it would be great 34
it would be a pleasure 19
it would be my honor 25
it would be my pleasure 61
it would be 199
it wouldn't be the first time 64
it wouldn't 89