English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / It would be great

It would be great Çeviri İspanyolca

1,266 parallel translation
I thought it would be great if somebody could show me around.
Pensaba que sería genial si alguien me lo pudiera enseñar.
And that it would be great to know you intimately.
Que sería estupendo conocerte íntimamente.
And it would be great if one hour went by when you didn't call.
Y seria estupendo que hubiese alguna hora en la cual no llamaras.
It would be great if you could.
Sería estupendo si pudieras hacerlo.
I thought it would be great if I could put my movie camera into the P-40 on a dive-bombing run.
Me pareció grandioso poder meter mi cámara de cine en un P-40 durante un bombardeo en picada.
It would be great if I help out, right?
Estaría genial si te echara una mano, ¿ verdad?
It would be great if Church and State were really separated.
Sería maravilloso que Iglesia y Estado se separasen de verdad.
Because it would be great to have somebody at the hospital.
Me parece que sería perfecto tener a alguien en el hospital.
- Plus, it would be great to get, you know.
- Ademas, seria genial poder, ya sabes.
- Yeah. Sure. It would be great.
Sería grandioso.
- You know, it would be great to finally meet them.
- Sería grandioso conocerlos.
I was thinking ifyou could join us, it would be great fun!
Estaba pensado si podrías unirte a nosotros, ¡ será muy divertido!
It would be great with pictures.
Sería grandioso con imágenes.
I think it would be great.
Me encantaría.
I'm just saying if he gets Sarah Jessica Parker... to do a guest shot on our show, it would be great.
Sólo digo que si logra que Sarah Jessica Parker esté de invitada en el show, sería genial.
It would be great if you and Cheryl would like to play...'cause we actually need another couple.
Sería genial si Cheryl y tú quisieran jugar porque de hecho necesitamos otra pareja.
And it would be great if you would agree to... allow yourself to be auctioned off and have lunch with somebody.
Y sería genial si accedieras a que te rematen y luego almorzaras con alguien.
It would be great to have it!
¡ Sería genial tenerla!
The other great houses will be glad to get rid of him even though they would never admit it.
Las otras grandes Casas estarán contentas de librarse de él... aunque nunca se atreverían a admitirlo.
The other great houses will be glad to get rid ofhim... even though they would never admit it.
Los otros grandes clanes estarán felices de librarse de él... aunque jamás lo admitirían.
It would be my great pleasure.
Será un gran placer.
It would be just great if you could stop by.
Sería Magnífico que viniera.
It would be a great risk.
Sería correr un gran riesgo.
I totally agree, but actually I think it would be a bad attitude... to cover a great cult or kitsch project and disappear... like Suburbia or somewhere in the pan-States.
Totalmente de acuerdo, pero a la verdad creo... que sería excelente hacer un par de cultos... a proyectos de mal gusto y luego desaparecer dentro de... Los suburbios o en unos de esos estados del centro del país.
I realize I'm in no position to basically say anything ever... but it's not like I'm down there in some redneck bar in Florida... having an argument with some stripper's boyfriend... and I suddenly say to myself, "Hey... this would be a great time to really stick it to Sammy... and get myself locked up for a few months."
Sé que no estoy en posición de decir nada, pero no pienses que estoy en un bar de Florida discutiendo con un tipo, y de pronto me digo : "Éste es un buen momento para joder a Sammy y me encierren."
It would be a great pleasure to escort you lady babes to Amnesia.
Será un placer escoltar a tan adorables señoritas al Amnesia.
It would have been great to be a plantation owner.
Estaba suave ser hacendado, ¿ no?
I have here a letter, and it would be of great interest to me to know if you recognise the writing?
Aquí tengo una carta y me interesaría mucho saber si reconoce la letra.
I was thinking the other day, how great it would be if Aamco paid me... for transmissions that I fixed six years ago.
El otro día pensaba qué bueno sería si Aamco me pagara por las transmisiones que arreglé hace seis años.
It would be a great idea for you two to work together.
Sería buena idea que trabajaran juntos.
Yeah, I think it would be a great way to meet new people. I could earn enough to occasionally take Henry out. - And I'm tired of living off my Grams.
Sí, sería una oportunidad para conocer gente me ganaría unas propinas para invitar a Henry y no quiero depender de la abuela.
It's just that, um... you and Joanne- - I mean, we think Joanne is great, but just sometimes, uh, you know, with you, she can be not very nice, and we were just thinking that it would help you if you told her h- -
Es sólo que tú y Joanna... digo, nosotros creemos que Joanne es estupenda pero a veces ella puede no ser amable contigo y justamente pensábamos que te ayudaría si le dijeras- -
We desperately need a hand and even if you could pick up one or two shifts in the next couple of weeks, it would be so great.
Necesitamos una mano desesperadamente y si pudieras elegir uno o dos turnos en estas dos semanas, sería genial.
Which is why it would be really great if you said something right about now.
Por eso sería estupendo que dijeras algo ahora mismo.
Consider the task of tomorrow if you have it ready for 8, would be great
Pensemos en la tarea de mañana si la tienes lista para las 8, seria genial
I mean... how great would it be to have another... another little Will. running around out there?
Digo... ¿ cuán estupendo sería tener otro... pequeño Will corriendo por allí?
It would be a great honor if you would all take shelter in my home.
Sería un gran honor si se refugiaran en mi hogar.
GRETCHEN : I don't see myself joining a voting alliance, but if it's somebody that I'm thinking of voting off, that would be great.
No me veo uniéndome a una alianza pero si es a alguien a quien me gustaría votar, sería genial.
I have no idea, but it would be really great if it didn't do it again.
No tengo idea. Pero estaría muy bien que no lo vuelva a hacer.
If I did actually barf my brains out... it would be a great loss to my discipline.
Si en verdad vomitase mis sesos... sería una gran pérdida para mi disciplina.
Cleopatra would never be a great film, he concluded, but at least it might be a good one.
Cleopatra nunca sería un gran filme, concluyó. Pero, al menos, podría ser bueno.
Listen, this is really great, but it would be fantastic if you could get the story of the guy on the mine.
Bien, escucha. Esto es genial, pero sería aún mejor si pudieses filmar al hombre sobre la mina.
For me, it was a great honour to be chosen... as one of the men who would kill the Germans
Para mí, era un gran honor ser elegido... como uno de los hombres que mataría a los alemanes.
Nowthat would be a great story, wouldn't it, John?
Nowthat sería una gran historia, ¿ no te parece, Juan?
You know, I always said this job would be great... if it weren't for the customers.
Ya sabes, Nunga dije que este trabajo sería grandioso... si no fuera por los clientes.
Make it funny, would be great, if you could make it funny.
Si lo haces gracioso, sería genial.
Yeah. I mean, I'm busy, but... I haven't thought about it myself, but that would be great.
Sí. Estoy ocupado pero... No lo había pensado, pero eso sería genial.
Would it be parliament or would it be a great general like Oliver Cromwell?
¿ Sería el Parlamento o sería un gran general como Oliver Cromwell?
- Great. I thought it would take longer so the marching band won't be here until later.
Pensé que tomaría un poco más así que la banda de músicos no llegará sino hasta la noche.
And I think it would be really great for us to own something together. The piano is perfect.
Me parece muy mal. ¿ De verdad lo encontraron gracioso?
And I think it would be really great for us to own something together.
Sería genial disfrutar de algo juntos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]