English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ J ] / Just now

Just now Çeviri İspanyolca

52,676 parallel translation
He contacted you just now?
¿ Y acaba de contactar contigo?
Just now, on the rooftop, he showed us both a vision of a demon that can destroy the Sword.
Justo ahora, en el tejado, nos ha mostrado a ambos una visión de un demonio que puede destruir la Espada.
"Building a case" just now.
"estaban... preparando un caso" justo ahora.
She just kind of needs someone right now.
Necesita a alguien en este momento.
Um, now that everybody's coming back, I just... I don't want you to think that I expect anything.
Ahora que todo el mundo ha vuelto, yo... no quiero que pienses que espero algo.
Just keep it for yourself, for now, okay?
Sólo guárdatelo. Por ahora, ¿ sí?
I'm sorry, we just... We just can't take you with us right now.
Lo siento, no podemos llevarte con nosotras ahora.
Suddenly, you decide this is a physical thing, and I'm caught by surprise, and now you're just gonna go pout and make this my fault?
De repente decides que esto es algo físico, me tomas por sorpresa, ¿ y ahora te ofendes y es mi culpa?
It just is. Now, we're gonna fix this because that's what we do.
Lo arreglaremos porque es lo que hacemos.
And now we just want one.
Y ahora solo queremos uno.
Why don't I just turn around now?
¿ Por qué solo no doy la vuelta?
Now, we just pray they get the lights out.
Ahora rezamos por que apaguen las luces.
Now, we just need to pull the redundancies.
Ahora, solo tenemos que ocuparnos de las redundancias.
- I just want to be by myself right now.
- Ahora mismo solo quiero quedarme solo.
Well, you should just get an abortion now,'cause Waitlist isn't the type of father you want for your child.
Bueno, deberías abortar ahora, porque Waitlist no es el tipo de padre que querrías para tu hijo.
Now I just need to talk through all my murder stuff.
Ahora solo tengo que hablar sobre mis cosas de asesino.
I'm just asking if there's anyone I need to be worried about right now.
Solo pregunto si tengo que preocuparme por alguno de ellos.
Look, just don't think about any of that right now.
Mira, no pienses en eso ahora mismo.
But now one of us just got killed, and we need to find out who did that!
Pero ahora uno de nosotros fue asesinado, ¡ y necesitamos encontrar al que hizo eso!
Right now, I just want to go home, spend some time with my family.
Ahora mismo, solo quiero irme a casa para pasar tiempo con mi familia.
Why are you just telling us this now?
¿ Por qué no lo has dicho hasta ahora?
And thinking about what Laurel's going through and what's happening with poor O-man right now, it just...
Y pensar en lo que Laurel está pasando y en lo que está ocurriendo con el pobre Oliver ahora mismo, es solo...
And for now, you just need to carve out some time and figure out what it is that you need to be happy.
Por ahora, necesitas tomarte un tiempo y descubrir qué es lo que te haría feliz.
I'm sorry. I just feel like we've been hearing about his rampant cheating stories for the past year straight. And now he's getting married.
Lo lamento, pero hemos escuchado todos sus desenfrenados amoríos desde hace un año ¡ y ahora va a casarse!
Shannon's slipped down to third item on t'news, and they're just assuming it's murder now.
Shannon bajó hasta el tercer titular en las noticias, y ahora están asumiendo que es asesinato.
Now, if you weren't you... and you were just some other patient, I would say that you lack insight, but I know there's more you're keeping from me.
Ahora, si no fueras tú y fueras cualquier paciente, diría que careces de introspección. Pero sé que me estás ocultando cosas.
Just so you know, I roll their eyes now.
Para que lo sepas, estoy volteando mis ojos ahora.
I'm just busy right now.
Pero... ahora estoy ocupada.
And now, you're gonna die just like your friends.
Y ahora, vas a morir como tus amigos.
And now we just have to activate the Medallion and see if Gideon can access its data.
Y ahora sólo tenemos que activar el medallón y ver si Gideon puede acceder a sus datos.
That's where this happened, and from them, it was just one bad and I guess once you let the darkness inside and now I am trapped in a parallel dimension, telling my sob story to the doppelganger
Allí es donde esto ocurrió, y desde ahí, ha sido una mala decisión tras de otra, y supongo que una vez dejas entrar las tinieblas, no salen jamás, y ahora estoy atrapada en una dimensión paralela, contándole mi tragedia al...
Now that we're actively doing it, trying to replace her, it just... Feels wrong.
Ahora que lo estamos haciendo realmente, tratar de reemplazarla, es sólo que se siente mal.
You're the genius, all right, you both are, so we need you to do this, so you guys just got to both do this right now.
Eres el genio, está bien, ambos lo son, así que precisamos que hagan esto, así que chicos, háganlo ambos justo ahora.
Now just go be with your friends.
Ahora ve a jugar con tus amigos.
Bertie just got here from Australia, and now you're gonna bleed her dry?
Bertie acaba de llegar de Australia. ¿ Vas a desplumarla?
I'm just, like, bummed out now.
Ahora estoy deprimido.
Mmm-hmm. Now he's married, so, uh, when he goes out of town, he just... just asks me to house-sit.
Ahora se casó, así que cuando se va de la ciudad, me pide que cuide su casa.
I just think it's... really hard,'cause now you're going away.
Solo pienso que es difícil porque ahora te vas.
It's just that I know he has, like, 12 things on his brain right now.
Es que en este momento tiene mucho en la cabeza.
Oh, nothing. Before I go, I just wanted to let you know I was actually able to rejigger some of my schedule, and I think I'll be able to go to New York now.
Antes de irme, quería decirles que pude reorganizar mi agenda y creo que podré ir a Nueva York.
Now you're stuck with me. I'm not sticking around just to keep you company. Fuck you.
No, estás atascado conmigo.
Now we just have to get them married.
Ahora solo falta que se casen.
Anything we do now would just pale in comparison.
Cualquier cosa que hagamos ahora no le llegará ni a los talones.
I just got his hopes up, and now I have to let him down again.
Levanté sus esperanzas solo para tirarlas otra vez.
Yeah, I just don't really feel like being around you right now.
Sí, simplemente no tengo ganas de estar cerca de ti ahora mismo.
Just don't do it right now, please.
Solo no lo hagan ahora mismo, por favor.
Guys, can we please, just not right now?
Chicos, ¿ podrían no empezar con eso ahora?
And now we just have to be brave enough to do it. = = sync, corrected by elderman = = @ elder _ man Greg!
Y ahora tenemos que ser lo bastante valientes como para hacerlo.
What, you're just giving up now?
¿ Qué? ¿ Ahora vas a darte por vencido?
Now if I can just get these damn things to work.
Ahora solo tengo que hacer que estas malditas cosas funcionen.
No. Dinah's right, and now we know just how much the police can interfere with our work here.
No, Dinah tiene razón y ahora sabemos lo mucho que la policía podría interferir con nuestro trabajo aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]