Last chance Çeviri İspanyolca
4,970 parallel translation
Last chance, asshole,
Última oportunidad, hijo de perra.
And I finally had this... one last chance at happiness.
Y finalmente tenia esta última oportunidad para ser feliz.
But this is our last chance to save Grandma's bakery and our tree house.
Pero esta es nuestra última oportunidad de salvar la panadería y la casa del árbol.
Her son is my last chance to find her.
Creo que su hijo es la única oportunidad para encontrarla.
- Look, this is your last chance, you dig?
Mira, esta es tu última oportunidad, ¿ entiendes? Entiendo, sí.
Last chance.
Última oportunidad.
Last chance.
La última oportunidad.
Last chance, kid.
Última oportunidad.
That's it, that was your last chance.
Eso ha sido suficiente, fue tu última oportunidad.
Last chance for "places."
Última llamada para sus lugares.
Whoever it is, this is your last chance.
Sea quien sea, es tu última oportunidad.
It's your last chance, spit out everything you know.
Es tu última chance, dime todo lo que sabes.
Font color = # FFFF00 is your last chance.
Es tu ultima oportunidad.
You're his last chance.
Eres su última oportunidad.
I thought, this is my last chance to confront him about my daughter.
Pensé : "Esta es mi última oportunidad de confrontarle por lo de mi hija".
My findings could be very damning, but I'm offering you one last chance.
Mis averiguaciones podrían ser muy dañinas, pero le ofrezco una última oportunidad.
And, Evan, this is your last chance.
Y Evan, esta es tu última oportunidad.
It's your last chance.
Es su última oportunidad.
Last chance to back out.
Última oportunidad de volver atrás.
This may be the last chance for Altera.
Esta puede ser la última oportunidad para Altera.
Continue on this path, you might miss your last chance to see the Pierce Hawthorne Museum of Gender Sensitivity and Sexual Potency on the central quad.
Continuar por este camino, que podría perder su última oportunidad Para ver el Museo de Sensibilidad de Género Pierce Hawthorne Y la potencia sexual en el patio central.
Last chance!
¡ Última oportunidad!
I got him to give you a last chance.
Lo convencí que te diera una última posibilidad...
A last chance?
¿ Una última posibilidad?
A page from one of Dr. Howell's manuals and your last chance at living to see the sun rise again.
Una página de uno de los manuales del Dr. Howell y tu última oportunidad de vivir para ver el sol salir de nuevo.
It's my last chance.
Es mi última oportunidad.
This is your last chance.
Esta es su última oportunidad.
Last chance.
Última oportunidad
Last chance to convince any undecideds.
La última oportunidad de convencer a un indeciso.
- Last chance!
- Baja el arma.
If I can explain it all to them, give me one last chance to explain it to you so your head can stop spinning.
Si puedo explicárselo todo, dame una última oportunidad de explicártelo para que tu cabeza deje de volverse loca.
Yeah, it was your last chance.
Si, ese fue tu último chance.
This is your last chance.
Esta es tu última oportunidad.
"You better get your guy in and bring him on in, or, you know, last chance, happening pretty soon,"
"Será mejor que tu chico y llevarlo en adelante, o, ya sabes, la última oportunidad, pasando muy pronto"
OK, Katie, this is your last chance. What can I play for you?
Aceptar, Katie, esta es tu última oportunidad. ¿ Qué puedo jugar para usted?
- This could be my last chance.
Esta pudiera ser mi última oportunidad.
Your support may be the last chance we have of ending this suffering.
Su apoyo puede ser la última oportunidad que tenemos de poner fin a este sufrimiento.
My last chance to see her.
Está débil. Mi última oportunidad de verla.
Wait. This is our last chance to travel, to get away before you're too pregnant to fly.
Mira, esta es nuestra única oportunidad de viajar, alejarnos hasta que estés demasiado embarazada para viajar.
This is your last chance, Doom.
es tu ultima oportunidad, Doom.
This is Austria's last chance.
Es la última oportunidad de Austria.
Last chance, Emily, I'm serious.
Última oportunidad, Emily, va en serio.
One last chance.
Una última oportunidad.
But I'm gonna give you one last chance to set things right.
Pero me va a dar una última oportunidad para arreglar las cosas.
Oh, by any chance, do you remember the last time you saw... either one of those men?
Por casualidad, ¿ se acuerda de la última vez que vio a alguno de esos hombres?
At last, he thought, a chance to share his vision with an audience of his peers.
Por fin, pensó, una oportunidad de compartir su visión con un público de sus pares.
People were giving it more of a chance to last longer than a show that had no brand recognition whatsoever.
PRESIDENTE Y DIRECTOR DE CBS TELEVISION La gente le estaba dando más tiempo para mejorar que a otros programas sin una marca tan importante detrás.
I mean, his tea had barely a chance to go down last night before he was out again till all hours.
Su té, apenas pudo tomarlo anoche antes de salir de nuevo hasta la madrugada.
Instead of giving yourself one last moment of glory, you should be giving d'Artagnan the chance to win his commission from the King.
En vez de llevaros un último momento de gloria, deberíais darle a d'Artagnan la oportunidad de ganar su nombramiento por parte del rey.
We just... we haven't really had a chance to talk about last night.
Es que... No hemos tenido la oportunidad de hablar sobre lo de anoche.
But I got a chance to chat with the sheriff's office last week.
Pero he tenido la oportunidad de hablar con la oficina del sheriff la semana pasada
chance 308
chances 21
chancellor 172
chances are 105
last tuesday 30
last night 2619
last summer 85
last stop 43
last call 86
last year 868
chances 21
chancellor 172
chances are 105
last tuesday 30
last night 2619
last summer 85
last stop 43
last call 86
last year 868
last weekend 41
last night was fun 21
last christmas 29
last name 76
last time i saw you 136
last but not least 41
last week 809
last month 210
last time 380
last warning 37
last night was fun 21
last christmas 29
last name 76
last time i saw you 136
last but not least 41
last week 809
last month 210
last time 380
last warning 37