Lay back Çeviri İspanyolca
712 parallel translation
I lay back and think of Dédé.
- ¿ Y vas a su casa?
Lay back and be still. Here.
Recuéstatey no te muevas.
Jeb Bassett, you lay back like the doctor said.
Jeb Bassett, ha dicho el médico que te quedes en la cama.
That's why when he cracks the whip, men and mules just lay back their ears and take orders.
Por eso cuando saca el látigo, los hombres y las mulas lo obedecen.
But yes, lay back, here I am.
- ¡ Cálmate! Ya estoy aquí.
I thought all you wanted to do was to lay back and sniff the tropic breezes.
Pensaba que sólo deseabas quedarte allí aspirando la brisa tropical.
You lay back.
Echaos para atrás.
Lay back.
Para atrás.
She must lay back with real class.
Seguro que lo hace con mucha clase.
Lay back and tell me all about yourself.
Échate y háblame de ti.
I figured I'd lay back a ways and draw'em off the main body.
Pensé en quedarme atrás y alejarlos de la caravana.
Lay back and rest, lay back and rest.
Túmbese y descanse
I'm not gonna lay around waiting for him to come stab me in the back.
No voy a sentarme a esperar que venga y me apuñale por la espalda.
Lay down on your back.
Póngase boca arriba.
When I'm surrounded, with my back against the wall, you're not gonna lay down on me.
Ven aquí y mira si podemos moverlo. ¿ Diga? ¿ Es el hospital?
There's that 500 acres I want you to survey. Lay out a course for best drainage, then throw up a bridge over the creek and cut through a road leading back to the compound, for shortest and easiest hauling.
Estudia un buen sistema de desagüe y hace falta trazar una carretera que llegue hasta aquí.
You just lay back and keep talking to your friend.
Cálmate y habla con tu amigo.
And helping ourselves to $ 1.88 for every pound we can lay our hands on. Wait a minute-i ain't going back down south there for no $ 1.88.
Y nos ganaríamos un dólar con 88 centavos por cada medio kilo al que echáramos el guante.
Nick and me are going back to dixie, and we're gonna ship you all the cotton we can lay our hands on.
Nick y yo regresaremos a Dixie y te enviaremos todo el algodón que podamos.
I'll lay this outlaw by the heels when I get back.
¡ Daré con ese forajido en cuanto regrese!
Quiet! I'll lay you flat with the back of me hand. Quiet.
Te dejaré tendido en el suelo de un solo golpe.
Will you give him $ 8.00 back if he promises to lay off?
¿ Le regresará sus $ 8.00 si promete dejarlo en paz?
Lay still a minute till you get your senses back.
Quédate tumbado hasta que te recuperes un poco.
Will you lay three hundred dollars that five riders in succession leave here and five come back.
¿ Se apostaría trescientos dólares a que no hay cincojinetes que salgan de aquí y vuelvan?
As I lay flat on the ground, place one foot on my mouth and the other on my neck, and moving your weight back and forth three times, repeat, " Lie there, wretch, son of Pietro Bernardone.
Te pido que por obediencia, castigues mi presunción cuando me tumbe... y pongas un pie en mi boca y otro en el cuello y pases tres veces diciendo :
You lay it back on the chair like this.
Se coloca en la butaca así.
On every field problem, your boys get the 3rd Battalion to lay miles of wire and then they just sit back and tap the lines let the other guys do the work.
Su sección siempre hace que el Batallón 3 tienda las líneas y luego las aprovecha, dejando a los demás el trabajo.
I'm a poor slob, I can pack a bag, go back to the laundry... lay down and die.
Soy un pobre tipo, hago la maleta, vuelvo a la lavandería, me rindo y muero.
Primitive man, going into caves, reaching back and back, and down and down, wondered what lay beyond, and in terror he fled out.
Los hombres prehistóricos fueron, en las cuevas, cada vez más adentro y más hacia las profundidades, preguntándose qué yacía en su interior, y aterrorizados huyeron hacia la superficie.
With Slim back, you better lay low for a while.
Slim, con guardaespalda, dejemos pasar un poco de tiempo.
And, of course, I shall be back to lay my customary one-minute egg.
Y, claro, volveré para hacer mi presentación habitual.
Then we'll run in, lay one pattern of charges, drop back, wait for one hour, and attack again.
Entonces nos acercamos, lanzamos unas cargas, volvemos a rezagarnos, esperamos una hora y atacamos.
He will shoot his own grandmother in the back and lay bets on which way she's falling.
Dispararía a su abuela por la espalda y organizaría apuestas para ver de qué lado cae.
Lay your head back.
Echa la cabeza hacia atrás.
I'm gonna buy Buckingham Palace, lay out a polo field in front, move in the Taj Mahal in back for a swimming pool, and then maybe the court'll rule that's a suitable home.
Voy a comprar Buckingham Palace, con un campo de polo enfrente nos cambiaremos al Taj Mahal con una piscina detrás y entonces, quizá el tribunal considere que es un hogar apropiado.
It started not long before the fire, Henrietta had been away I was very excited the night she came back I lay in the big house, I couldn't sleep I wanted my doll Jimmy, you know
Nunca se lo he dicho a nadie. No mucho antes de que comenzara el incendio cuando Henrietta había vuelto. Estaba muy excitada la noche que ella volvió.
At nights, when your lay your head on your pillow and get under your blanket, I creep up on tiptoe to each of you and blow gently on the back of your head...
En las noches, cuando ponen la cabeza sobre su almohada... y se cobijan con sus mantas, me acerco en puntas de pie... a cada uno de ustedes... y soplo suavemente en la parte de atrás de sus cabezas...
Lay back and sleep.
Vuelve a acostarte y duerme.
Come on, Gil! Lay it back in LA!
¡ vamosGil, regresalo a LA!
Bobby, why don't you go inside in the back room, lay down for a while, and then drive?
Túmbate un rato en la trastienda y luego conduces.
I'm going to lay down two things and back up all the way.
Quiero dejar dos cosas claras para el futuro.
Let's go back to Morelos and lay in the sun.
Volvamos a Modelos para descansar.
Well, you'll bring His Excellency back to his estate, lay him down on his master bed, offer our best wishes to the widow, and then go home.
Pues usted le devuelve a su tierra, le coloca en su cama. Le da nuestro pésame a la viuda y a casa.
He took plunder that was rightfully ours, and we mean to get it back, and you may lay to that.
Tomó el botín que era legítimamente nuestro, y tenemos la intención de recuperarlo, y usted podrá ayudarnos a eso.
At first, he asked you to wash his back, then he lay you on the floor and showered you with the cold water.
Primero, te pide lavarle su espalda y luego te tumba en el suelo... y te moja con el agua fría.
Al, Why don't you lay right down in the water so you can get your back washed?
¿ Por que no lo metes todo al agua para lavar tu espalda?
Lay that whip across my back.
Golpéame la espalda con ese látigo.
Mr Sulu, you will lay in an evasive course back to the Constellation.
Sr. Sulu, fije un rumbo evasivo de vuelta a la Constelación.
I swam out... Lay on my back in water.
Nadé... hice la plancha.
I'll buy it back from you... when I lay my hands on some dough.
Voy a comprar de nuevo de usted... cuando pongo mis manos en un poco de pasta.
Now I better lay on transport to get you two back to London.
Ahora mejor me pongo con lo de su transporte de regreso a Londres.
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back me up 80
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back me up 80