Leave them be Çeviri İspanyolca
282 parallel translation
- You must leave them be.
- Debes dejarlos solos.
- Leave them be. They're children.
- Déjalos en paz, son sólo niños.
No, leave them be.
No, dejalos.
Leave them be.
Dejalos.
Leave them be, they're drunk.
Dejadlos, están borrachos.
Leave them be!
¡ Déjalo!
Leave them be. What else did you want?
Déjalas. ¿ Qué otra cosa querías?
We can't leave them behind. That would be murder.
Desafortunadamente, no podemos dejarlos atrás.
Leave them be
Gracias por tu ayuda.
Well, I have a luncheon engagement at 12 : 00, but if you want to show them to someone, I'd be glad to leave them here.
Tengo una cita para comer a las 12, pero si quiere enseñárselas a alguien, me encantaría dejárselas.
You'll leave them a name that they can be proud of all their lives.
Les deja un nombre del que pueden estar orgullosos.
But they'd be pleased if we were to clear off and leave this whole hunting ground to them.
Pero estarían encantados de que nos fuéramos y les dejásemos este terreno de caza.
" If a man have a hundred sheep... and one of them be gone astray... doth he not leave the 90 and 9... and goeth into the mountains... and seeketh that which has gone astray?
"Si un hombre tiene cien ovejas... y una se ha extraviado... ¿ acaso no deja a las noventa y nueve... para ir a la montaña... a buscar la oveja extraviada?".
And you're certain that you didn't permit them to leave the jail so that they could be seen dragging the deceased into a taxicab on the night of October 9th?
¿ Y está seguro de que no les permitió salir de la prisión para que pudieran ser vistos arrastrando al difunto a un taxi en la noche del 9 de octubre?
I'll be right back in them when you leave, harry.
- Volveré a él cuando te vayas, Harry.
Not you can leave some squares of value where anyone it could be taken them.
No puedes dejar unos cuadros de valor donde cualquiera podría llevárselos.
I will not suffer any person to speak to them, neither will I speak to them myself touching the trial held here this day, unless it be to ask them if they are agreed upon their verdict, without leave of the court.
Y no permitiré que nadie hable con ellos... ni yo mismo Io haré, referente a este juicio, excepto... para preguntarles si han llegado a un veredicto... sin permiso del tribunal.
- We'd better leave them be this time.
- Antonio, ve tú.
It's gonna be kind of tough to leave the Thunder but I really think I can do them some good.
Me cuesta dejar el Thunder. Pero creo que puedo ayudarles.
Hang them and leave me be.
Los cuelgan. y dejenme en paz.
Leave them alone! They'll be better off!
Haría mejor dejándoles en paz, no estarán mal.
It would be better to leave them there.
Tal vez lo mejor sea dejarlos en paz.
Notice how you leave them with so many holes that they can no longer be mended.
Fíjate : los dejas tan destrozados que ya no se pueden zurcir.
It is better than you leave them here than be buried with them.
Es mejor que las dejes, aqui cuentan hasta las tumbas!
Leave them here should be ok
Déjelos aquí estará bien
Louisa, just so there can be no possibility of a mistake. Just so the court will know exactly who you are talking about, I want you to leave the witness stand, go to the three boys who killed your brother, and place your hand on the shoulder of each one to identify them.
Louisa, para que no haya lugar a errores y el tribunal sepa exactamente a quiénes te refieres, quiero que salgas del estrado, te acerques a los tres chicos que lo mataron y les coloques la mano encima de los hombros para identificarlos.
Don't leave them together or there's gonna be some rough stuff.
No los dejen juntos o van a tener problemas.
- You will leave and be with them again.
- Va a salir con ellas de nuevo.
It may be better for us to escape in the Rills'spaceship and leave them here.
Puede ser mejor para nosotros escapar en la nave espacial de los Rills y dejarlos aquí.
Well, wherever you are going dressed up in them fancy clothes you leave now and there won't be no trouble.
Bueno, donde vaya vestido con su ropa de lujo te vas ahora y no habrá ningún problema.
WE DON'T KNOW. WE WON'T BE ABLE TO TALK TO THEM TILL THEY LEAVE THE HOSPITAL.
No hablaremos con ellos hasta que abandonen el hospital.
We can't just leave them to be murdered or killed in the bombing.
Los matarán o morirán en el bombardeo.
Leave them animals be.
No se lleven el ganado.
No matter how much one tries to wipe them dry, neither the sole of a shoe nor the sole of a foot can be wiped dry enough so as not to leave prints. We call them damp prints, and we always manage to get them.
La suela de un zapato, o la planta de un pie, cuando son mojadas... no pueden secarse al punto de no dejar huellas, esas a las que llamamos "huellas húmedas", y siempre tratamos de relevarlas.
Police believe the four may still be in the New York City area but expect them to try to leave the state within the next 48 hours.
La policía creé que los cuatro aún se encuentran en New York pero se espera que intenten abandonar el estado en 48 horas.
It will be possible that they do not understand that we will never leave to fight them, until having learned a lesson what the world never will forget?
¿ Es posible que no entienden que nunca dejan de luchar contra ellos hasta que hayan aprendido una lección que el mundo nunca olvidará?
I'll leave them where they'll be nice and handy.
Las dejo recogidas y a mano.
To ask them to leave would be an insult.
Decirles que se vayan sería un insulto.
I won't be made to show films which leave people stunned and rigid with stupidity and which kill the lust for life inside them and destroy their feeling for themselves and the world
No me obligarán a pasar, a pasar películas... de las que la gente... sale endurecida y embrutecida por la estupidez. Películas que destruyen cualquier alegría de vivir... y anulan cualquier sentimiento hacia el mundo y hacia ellos mismos...
Be sure and turn them lights off before you leave.
Apaga las luces antes de marcharte.
Leave them alone. They'll be up on the screen in a minute.
¡ Dejen las fotos, las van a ensuciar!
I can remember times when kids would be going to dances... and I would leave a dance, like, 11 : 00 at night. I'd leave a dance for no reason and say, "I'll show them."
Me acuerdo que a veces íbamos a los bailes... y yo me iba de los bailes a las 11. : 00 de la noche... sin ningún motivo y pensaba. :
They could still be alive! You can't just leave them there!
Aún podrían estar vivos, no pueden dejarlos allí.
They could still be alive! You can't just leave them there!
Aún podrían estar vivos, no puede dejarlos allí.
You must know that we all have worms, and until we let them be, they're quiet. But if they leave their place, they wander in your belly, then they crawl up your throat and suffocate you.
Mientras se las deja en paz, están tranquilas, pero si salen de su sitio... entonces se mueven por la barriga y luego suben a la garganta y te asfixian.
Tell them... they'll be dead unless they leave!
¡ Diles... que están muertos a menos que se vayan!
Couple of friends of mine, you know Jeb Ames and Willie Joe Garr? They're supposed to be on a 4 : 00 to Chicago and I have to speak to them before they leave Dallas.
Dos amigos míos, Jeb Aames y Willie Joe Garr tomarán el avión a Chicago debo hablarles antes que se vayan de Dallas.
You know, I said not in this mother fucker, you ain't. Un-un, no, un-un, if you leave, you be driving them Hush Puppies you got on.
Mira, es que mi mujer se me iba, y yo le dije : ¡ Coño, no te irás en mi carro, no señora... nanaína... porque si te vas, coño, te vas en tus caballitos de San Vicente!
It would be no good if I leave, because I got the swamp fever... a lot of them got a rash, different things like that.
No seria bueno si desaparezco, porque tengo malaria... Muchos de ellos tienen erupciones cutáneas, y diferentes cosas como esa.
But if I leave the two blades there, they'll spot them and we won't be able to carry on.
Pero si dejo las dos chapas allí metidas, descubrirán el truco y habrá que renunciar a usarlo.
Leave them be, Buck.
Déjalo.