English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ L ] / Let's not forget

Let's not forget Çeviri İspanyolca

883 parallel translation
When acclaiming our modern heroes, let's not forget The News Reel Cameraman... the daredevil who defies death to give us pictures of the world's happenings.
Cuando aclamemos a nuestros héroes modernos no olvidemos al Camarógrafo de los Noticiarios ese atrevido que desafía a la muerte para darnos imágenes de los acontecimientos del mundo.
Ariane is a grown-up person... and, let's not forget... she's a Russian.
Ariane es una persona formada... y, no lo olvidemos... es rusa.
Yes, and let's not forget Mr. Agranopolis.
Y no olvidemos al Sr. Agranopolis.
Quite right, let's not talk about it, let's forget it.
Muy bien, no hablemos de eso, olvidémoslo.
Gentlemen, please let's not forget the ladies. Bless them.
Caballeros, por favor no olvidemos a las damas.
I saw her first. Let's not forget that.
Yo la he visto primero.
Let's not ever forget that.
No lo olvidemos.
I used to and never got past playing bits in stock, And you're the one that did that to me. Let's not forget that.
Antes lo hacía y sólo conseguía pequeñeces, y fuiste tú, tú, quien me hizo como soy, no lo olvidemos.
- Let's not forget it.
- Y no lo olvide.
Let's not forget where we are.
De acuerdo, pero no olvidemos donde estamos.
And let's not forget the bracelet A family bracelet of inestimable value
No olvidemos la pulsera, una pulsera de nuestra familia de valor incalculable.
Oh, not at all. Let's forget it.
No se preocupe, olvidémoslo.
Guys, let's not forget who I am.
Muchachos, no nos olvidemos de quien soy.
Let's plan to try to make them forget you were an employee there not remember it, shall we?
¿ Por qué no intentas que olviden que fuiste empleado allí... en vez de recordárselo?
Let's not forget that spleenworts aren't everybody's meat.
No olvidemos que el helecho asplenium no es plato de gusto para todos.
You're not angry? - Let's forget it.
¿ Ya no está enfadado?
Let's not forget, dear, you're the accused in a homicide.
Mire, querida, usted está imputada por homicidio, no se olvide.
Let's not forget that Adalgisa... I'm not being cynical, I'm just defending myself... After we broke up, she was fair game for anyone who'd dare.
Tengamos en cuenta que Adalgisa... y no me tome por un cínico, pero es que en ciertos momentos uno debe defenderse, creo yo... desde que ella ya no estaba conmigo, acostumbraba a recibir al primero que llegaba, y lo saben todos.
Oh, and let's not forget the brilliance of the sculpture of Benin and the poetry of the Bantu.
Ah, y no olvidemos el esplendor de las esculturas de Benín y de la poesía de los bantúes.
But let us not forget Christ's warning to the multitude.
Pero no olvidemos la advertencia de Jesucristo a la multitud.
Let's not forget that four lives depend on her testimony.
No olvidemos que cuatro vidas dependen de su testimonio.
- Let's not forget all of it.
- No lo olvidemos todo.
Let's not forget that in both cases... the robbed corpses belonged to young women.
Aquí tiene papel de bueno, es decir, la ley. Tuvo una larga y distinguida carrera en el cine mexicano.
If one common wall supports two buildings, the demolition permit should not have been granted without ordering precautionary measures necessary to stabilize the adjacent building - which was occupied, let's not forget.
Si dos edificios se sostenían con una sola pared, el permiso de demolición no podía ser concedido, sin antes haber ordenado las precauciones necesarias para garantizar la estabilidad del edificio adyacente, el cual estaba habitado. Eso no lo podemos olvidar.
Listen, let's not forget, you have to have your money.
Voy a darte tu dinero antes de que se me olvide.
Let's not forget that.
No lo olvidemos.
Let's not forget Him... who was born in a manger.
Y no te olvides que alguien nació en un pesebre.
And let's not forget the Statue of Liberty.
- y no nos olvidemos de la Estatua de la Libertad
Let's not forget that Julius Caesar said the clash with the Dacians would be more difficult than the one with the Gauls.
No olvidemos que Julio César dijo que la lucha contra los Dacios sería más difícil que la que tuvo contra los Galos.
Knowing that I am not the only one to bear that secret really makes me happy let's forget everything, and get some rest
Saber que no soy el único que soporta este secreto, me hace realmente feliz. Olvidémoslo todo y vamos a descansar.
I am not the kind of person to do that of course he said "let's try to forget"
Que no soy la clase de persona que hace eso. Por supuesto. Dijo : "Intentemos olvidar."
Let's not forget that.
No olvidemos eso.
But let's not forget that he's now in advertising and that does something to men's brains.
Pero no olvidemos que ahora está en publicidad... y eso afecta los sesos.
-... let's not forget old Lar.
No se olviden del viejo Lar.
Let's not forget about the pulp, flank and marrowbone.
Y no he nombrado todo, porque hay más cortes dentro.
Police officer Favenin, still under an oath, let's not forget, recognizes without a doubt, Dan Rover, as one of the two men he chased on the rooftops, and what's more, he's sure that Dan Rover was the one who shot Barnero
El agente Favenin, aún bajo juramento, no se olvida de reconocer sin lugar a dudas a Dan Rover como uno de los dos hombres que persiguió por los tejados, y lo que es más, ... está seguro de que el que disparó a Barnero fue él mientras su cómplice le gritaba que no lo hiciera.
... but let's not forget, either.
... tampoco olvidaremos.
And let's not forget that he murdered your wife, who had started to get suspicious since their first encounter.
No olvidemos tampoco la muerte de su esposa que comenzó a sospechar de Michel tras su encuentro.
And let's not forget this little ol'IOU for 1200.
Y no hay que olvidarse de este pequeño pagaré por 1.200.
Let's not forget the most important part of our mission to spread the Word of God to the savages.
No olvidemos la parte más importante de la misión. Revelar la palabra de Dios a los salvajes.
Let's not harp on, but let's not forget relevant things either!
No se trata de machacar, sino de recordar provechosamente.
Let's not forget that, until now, all the witnesses summoned against Bruno have testified in his favour.
No olvidemos que hasta la fecha, Todos los testigos Citado en contra de Bruno Hicieron declaraciones a favor de él.
Let's not forget the one in the basement.
No olvidemos a la que está en el sótano.
But let's not forget that whatever happens, whomever it happens to, it will affect us all in a positive way.
Pero no nos olvidemos de que pase lo que pase, quien sea que le suceda, nos afectará a todos de una forma positiva
Let's not forget that men and women are human beings, human beings who hold certain rolls and positions.
No hay que olvidar que hombres y mujeres son seres humanos, seres humanos que ocupan ciertos papeles y posiciones.
Gentlemen, the president, Let's not forget him and his magnetic gaze,
Señores... El Presidente, no olvidemos su mirada magnética. Bueno, vamos allá.
Let's not forget that Russia is backing the republicans.
No nos olvidemos que a los republicanos los apoya Rusia...
Let's not forget my favorite.
No olvides mi favorito.
Let's not forget that in our inability to see the movements of the conjurer, we are put under the spell of magic.
¿ Ha leído la última pieza que escribió sobre el Atlántico Verde? No nos olvidemos que por nuestra incapacidad de ver los movimientos del mago se convierten en magia.
Don't forget. Let's not disturb the well-being of the politicians.
¿ A mi patrón también lo ha matado él?
Let's not forget his money... which he's constantly flaunting in front of us... with his laundered hankies and his monogrammed caviar. - I suppose you think I find money attractive.
Creerá que el dinero me atrae.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]