More than Çeviri İspanyolca
138,562 parallel translation
Well, I don't like to talk that way, but you can't live the way you've been living for more than a few months.
Bueno, no lo diría así, pero no puedes vivir de la forma que has estado viviendo más que unos pocos meses.
More than gold.
Más que el oro.
It's been more than "a pleasure" working with you.
Ha sido más que "un placer" trabajar contigo.
It's much more than that.
Es mucho más que eso.
Shouldn't be more than a couple of hours and those pallets will be full.
No debería ser más de un par de horas y esos palés estarán llenos.
Should be more than enough.
Debería ser más que suficiente.
If it's off for more than a few minutes,
Si está apagada unos cuantos minutos más,
I got us more than time.
Tengo más que tiempo.
More than you realize!
¡ Más de lo que crees!
According to Monty, the owner of Toj, Niklas Poulsen, has had more than one brush with controversy.
Según Monty el dueño de Toj, Niklas Poulsen ha provocado más de una controversia.
And there's more than money on the line.
Y hay más que dinero en riesgo.
In a city of 17 million that used to be ruled by Pakistan, I'm sure there's more than a few.
En una ciudad de 17 millones de habitantes que antes era paquistaní seguro que hay más de uno.
We need more than that.
Necesitamos algo más que eso.
More than you being covered in sweat?
¿ Más que tú toda cubierta de sudor?
I mean, no more than what you said.
No más de lo que tú has dicho.
My problem was that my relationships never lasted more than three weeks.
Mi problema era que mis relaciones nunca duraban más de tres semanas.
British law says you can't sell your eggs for more than 750 pounds.
La ley británica dice que no puedes vender tus óvulos por más de 750 libras.
Dad... no, it was more than that.
Papá... no, era más que eso.
Well, say someone harasses more than 13 times, or threatens more than twice.
Digamos que alguien acosa más de 13 veces, o amenaza más de dos.
You have bitten off way more than you can chew.
Ha mordido más de lo que puede masticar.
" I love these two people more than anyone in the world.
Quiero a estas dos personas más que a nada en el mundo.
And I'm sorry it cost you more than I realized it would.
Lamento que te haya costado más de lo que creí.
Oh, Operation Plan has crashed my PowerPoint more than once.
La operación Plan ha estropeado mi PowerPoint más de una vez.
Candy needs you more than I do.
Candy te necesita más que yo.
But, uh, for what it's worth, I like you a hell of a lot more than I like your brother.
Pero, si te sirve de algo, me caes mucho mejor que tu hermano.
But I feel like she understands more than they think.
Pero yo siento que entiende más de lo que ellos creen.
But you're more than welcome to help.
Pero tu ayuda es más que bienvenida.
We can't be more than 15 minutes behind him.
No debemos estar más de 15 minutos detrás de él.
Come on, you really think a serial killer who's gotten away with his crimes for more than 40 years is gonna suddenly start back up again?
Vamos, ¿ en serio crees que un asesino en serie que escapó de sus crímenes por más de cuarenta años repentinamente vuelve a matar?
If Mama ever sees either of you again, you're both gonna get more than a slice of pie, so... stay put, huh?
Si Mamá alguna vez vuelve a ver a cualquiera de ustedes, ambos van a conseguir más que una rebanada de pastel, así que... Quédate ahí.
If Matty risked her entire career sending this, then it's got to do more than just help us turn tail and run.
Si Matty arriesgó su carrera entera enviando esto, entonces tiene que ser para algo más que ayudarnos a dar la vuelta y correr.
Oh, it took more than whispers, Riley.
Me tomó más que un susurro, Riley.
Maia, I spent the last two weeks answering more questions than I have in my whole life.
Maia, me he pasado las últimas dos semanas contestando a más preguntas que en toda mi vida.
You have more upper body strength than I do.
Tienes más fuerza en la parte superior del cuerpo que yo.
Yeah, well, you always have more stuff than you realize.
Sí, bueno, siempre tienes más cosas de las que crees tener.
These workers are treated like they're more disposable than the $ 5.00 T-shirts they make.
Estos trabajadores son tratados como algo más de usar y tirar que las camisetas de cinco dólares que fabrican.
I spend more money on eyelashes than most of you do on health care.
Gasto más dinero en pestañas que la mayoría de vosotros en atención médica.
Gives all those porch monkeys an excuse to be more annoying than usual.
Les da a esos "monos del porche" la excusa para estar más enfadados de lo que suelen.
"Certain victims feel more comfortable coming to us" "than to a majority Caucasian firm."
"Ciertas víctimas se sientes más cómodas acudiendo a nosotros que a un bufete de mayoría caucásica".
You could be seeing yourself as more culpable than you are.
Podrías estarte considerando más culpable de lo que eres.
Which gives me another way to punish them, far more tortuous than death.
Lo que me lleva a otra forma de castigarlos, mucho más tortuosa que la muerte.
You seem more his type than me, and you're not particularly intimidating,
Tú pareces ser más su tipo que yo, y tú no eres particularmente intimidante,
I think it is way more important than we thought.
Creo que es bastante más importante de lo que pensábamos.
I've always found tongues much more useful than books.
Siempre he encontrado las lenguas mucho más útiles que los libros.
I mean, what's more intoxicating than a Mango-A-Go-Go?
¿ Qué puede ser más embriagador que un Mango a Go Go?
I know this is good, and I'm happy and relieved, or I am more profoundly fucked in the head than I thought.
Sé que esto es bueno, estoy feliz y aliviada, o tengo algo realmente mal en la cabeza.
Sunspots more powerful than a billion thermonuclear weapons, traveling at over 1,000 kilometers per second.
Manchas solares más poderosas que mil millones de armas termonucleares viajando a más de 1000 km por segundo.
That's where you bet me you'd save my life more times than I'd save yours.
Ahí es donde me apostaste que salvarías mi vida más veces de lo que yo salvaría la tuya.
Oh, I think there's more guilt than credit going around on this one, Bozer.
Creo que hay más culpa que mérito en este caso, Bozer.
It ain't gonna get any more 1.21 jiggywatts than this, brother.
No va a llegar a más 1,21 gigawatts que esto, hermano.
So you gonna have to be a little bit more specific than that.
Así que van a tener que ser un poco más específico que eso.