English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ M ] / My gods

My gods Çeviri İspanyolca

609 parallel translation
These my people, my gods.
Esta es mi gente, mis dioses.
My gods will not help me.
Mis Dioses no me ayudarán.
Harald, leave me my gods.
Por favor, respeta a mis dioses
Thanks to you, I am rid of the curse... of the gods, and I live today the happiest day of my life.
Gracias a ti, que me libraste de la maldición... de los dioses, vivo hoy el día más feliz de mi vida.
Zeus and gods, let my son be more powerful, brave and happy than his father, and let his mother have heartfelt joy.
Zeus y vosotros dioses, dejad que mi hijo sea más poderoso, valiente y feliz que su padre y que su madre lo disfrute de corazón.
Gods, I offer to sacrifice my son, Paris, for the second time if you save sacred Troy.
Dioses, por segunda vez os sacrificaré a mi hijo Paris, si os apiadáis de la sagrada Troya.
While the gods grant me the strength and inclination and for as long as you are indulgent, little nymph, I shall be your grateful lover and my pipes shall sing till their dying breath, the praises of Eros.
Mientras los dioses me concedan la fuerza y la inclinación, y mientras tu indulgente juventud lo consienta, seré tu amante agradecido, mi pequeña ninfa, y mi flauta laudará hasta su último aliento la gloria de Eros.
Maybe safer if I pray to gods of my ancestors.
Quizá mejor si rezo a los dioses de mis antepasados.
May the gods smile on you, my son.
Que los dioses te sonrían, hijo mío.
My love has lasted longer than the temples of our gods.
Mi amor ha perdurado más que los templos de nuestros dioses.
The gods are on my side.
Tengo los dioses de mi lado.
I've never worshipped other gods, on my honor.
Nunca he adorado a otros dioses, palabra de honor
He cried out, "The gods of the lightning are angry, and I must kill my fellow man to appease them!"
Exclamaba : "Los dioses de las tormentas están furiosos y debo matar a mi hermano para apaciguarlos."
O mighty gods of Egypt, you have chosen my successor.
Poderosos dioses de Egipto escogieron a mi sucesor.
" I thank whatever gods may be For my unconquerable soul
" Agradezco al dios que sea Por mi alma inconquistable...
Father of gods, this man hath stricken blind my dear son Polyphemus.
Padre de los Dioses, este mortal cegó a mi hijo Polifemo.
My child, your gods are afraid of the Romans. You see?
Pequeña, tus dioses temen a los romanos.
Therefore, the gods sent a stranger... one Mark Antony... a Roman captain of horsemen across the sands of the desert... and he set my father again upon the throne. ( Prompting ]'And now " -
Así que, los dioses enviaron a un extraño, un tal Marco Antonio, un capitán romano que vino con sus hombres a través de las arenas del desierto y él devolvió el trono a mi padre.
- Not by my father's gods.
- ¡ Por los dioses, no!
By the gods, I'm tempted to open my hand and let you all sink into the flood.
Por los dioses, que abriría la mano y os tiraría a todos al mar.
- Tell the royal prince to watch closely... and see which is the more powerful, his gods or my cannon.
- Dígale al príncipe que mire qué es más poderoso, si sus dioses o mis cañones.
Have faith in the gods, my sister.
Ten fe en los dioses, hermana.
By all the gods that Romans bow before, I here discard my sickness.
Por todos los dioses que veneran los romanos, ya no estoy enfermo.
By the gods, you shall digest the venom of your spleen, though it do split you, for, from this day forth, I'll use you for my mirth, yea, for my laughter, when you are waspish.
Por los dioses, digerirás el veneno de tu furia... aunque te parta en dos, pues desde hoy... me reiré de ti cuando estés enfadado.
The Gods themselves has instructed my master in his art.
Los mismos dioses han instruido a mi maestro en sus artes.
He is to come to my chamber tonight. And tomorrow our marriage will be proclaimed, in the temple of the old Gods.
Acudirá a mi cámara esta noche, y mañana nuestro matrimonio será proclamado en los templos.
You are my father, messenger of the gods?
¿ Eres tú mi padre? ¿ Eres el mensajero de los dioses?
I do not live my life only to serve the gods.
- No tiene importancia. No voy a estar siempre sirviendo únicamente al dios.
I have been making my way to them these many years but the anger of the gods.
He viajado durante interminables años, perseguido por la ira de los dioses.
Let him fear not, for I swear by the gods and by the life of my mother Olympias that I will make him renowned and exalted over my troops.
Que no tema, pues juro por los dioses y la vida de mi madre, Olimpia, que le haré célebre y le elevaré ante mis tropas.
Barsine, after I am dead, see to it that my body is carried out and cast into the River Euphrates, so that it may disappear, that men will forever believe that from the gods I came... and to the gods...
Barsine, después de muerto, asegúrate de que mi cuerpo sea arrojado al río Éufrates, para que desaparezca y que la humanidad crea que los dioses me enviaron y a los dioses volví.
Gods of fire and gods of water, gods of air and gods of thunder, show thy message in the blade bones... burning hot before my eyes.
Dioses del fuego y dioses del agua... dioses del aire y dioses del trueno... muéstrennos su mensaje a través de los huesos... que se queman ante mis ojos.
"He and his are not neglected by the gods, " nor has my own approaching end happened by mere chance. " But I see clearly that the time had arrived when it was better for me to die
Él no será rechazado por los Dioses,... ni mi irreprochable final ocurre por casualidad,... pero sé que ha Ilegado el momento en el que es mejor para mí... morir y relegar los problemas.
The gods favor my lord Gratus.
Los dioses favorecen a mi señor Gratus.
Give me a word of consolation. Even if my way is not right. Pray to the gods for me.
Sólo te pido una palabra de consuelo aunque vaya a las tinieblas, ruegue a los dioses por mí
My brother Ramigani tells me the dancer is innocent. So it would be cruel to have her judged by the gods.
Mi hermano me dice que la bailarina es inocente y si fuera así, sería injusto y cruel someterla a la justicia de la Diosa, como tú deseas
I can't even allow the gods to decide on your life and my happiness.
No puedo permitir que los dioses decidan sobre tu vida y mi muerte
My people fear the wrath of the gods more than the anger of men.
Nuestro pueblo teme a los dioses más que a la ira de los hombres.
The gods will help me. I must pay so my father's guilt can be expiated.
Cálmate, debes confiar en la diosa, probaré que la culpa de mi padre ha sido expiada.
Deianira must remain faithful to her cousin! She was promised to Acheloo by her father before the gods. And it is my sacred duty as High Priest to see to it that this vow is fulfilled.
- Deanita debe permanecer fiel a su primo Aquilo, le ha prometido su mano bajo los auspicios de Adonis, y en mi capacidad de sumo sacerdote, es mi deber hacer que cumpla su promesa.
I swear by Apollo, the physician, by Hygeia, Panacea, and all the gods and goddesses, that according to my ability and judgment,
Juro por Apolo el Médico, por Hygeia, Panacea y todos los dioses y diosas, que éste mi juramento será cumplido hasta donde tenga poder y discernimiento.
But I hid my eyes, when she began to use her great knowledge for evil. And fashioned Gods, after her own scientific achievements.
Pero torné mis ojos cuando comenzaron a usar el conocimiento... para el mal... y formar a sus dioses conforme a sus avances tecnológicos.
But the gods placed many obstacles in my path.
Pero los dioses obstaculizaron mi camino.
If the gods gave me another alternative, I'd give my life.
Si los dioses me dieran otra alternativa.
Go Niesad, and wait for me at the eastern gate. May the gods grant you their favour my friend.
Niza, tú espérame en la puerta de oriente.
My daughter, pray to the gods.
Hija mía, reza a los dioses.
Hera, queen of gods, protect this child, my sister Philomela.
Hera, reina de los dioses, protege a esta niña, mi hermana Filomela.
Gods of the night, you're my witness that I say the truth.
¡ Por favor! - ¡ Vamos!
My dear friend, only the gods see everything.
Mi querido amigo, sólo los dioses lo ven todo.
My dear doctor, I'm closing in on the gods.
Mi querido doctor, estoy alcanzando a los dioses.
I left my fate to your sword, but the gods saved me
Entregué mi destino a tu espada, pero los dioses me han salvado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]