English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ M ] / My home

My home Çeviri İspanyolca

24,304 parallel translation
Listen, sweetheart, at least my home has some joy in it.
Escucha, cariño, al menos en mi casa hay un poco de alegría.
This is my home.
Esta es mi casa.
Three blocks from my home.
A tres cuadras de mi casa.
It came to not feel like my home.
Ya no lo consideraba mi hogar.
What's it to you what I do in my home?
¿ Qué te importa a ti lo que yo hago en mi casa?
I can't tell you how many times he stood outside my home or my work, shouting insults through his bullhorn.
No puedo decirle cuántas veces se plantó afuera de mi casa o de mi trabajo, gritando insultos a través de su megáfono.
If you are uncomfortable in my home, Major, then you can leave at any time.
Si no se siente cómodo en mi hogar, Mayor, puede marcharse en cualquier momento.
- How? In my home!
En mi casa.
Any strangers in my home at this moment concerns me.
Cualquier extraño que esté en mi casa me concierne.
Signor Guadagni. This is a social gathering in my home.
Signor Guadagni hoy celebramos una fiesta en mi casa.
In my home?
- ¿ En mi casa?
Ever since I gave you sanctuary in my home you began to doubt me.
Desde que os acogí en mi casa empezasteis a dudar de mí.
- You have no business... coming into my home.
- No tienes motivos para venir a mi casa.
The Empire, it took away my home, and my mother, and my father.
El Imperio, que se llevó mi casa, y mi madre y mi padre.
Yeah, this place is my home.
- Sí, este lugar es mi casa.
- It's not my home anymore.
- Ya no es más mi casa.
Well, Python removed her body and sent her head to my home.
Bueno, Python se llevó el cuerpo y envió su cabeza a mi casa.
Why the fuck are you in my home?
¿ Por qué diablos estás en mi casa?
He announced my death after I left home.
Anunció mi muerte después de que me fui de casa.
Actually, I went there to kick his ass, and take my sister back home.
De hecho, fui a patearle el culo y a llevarme a mi hermana a casa.
I promised my mother that I wouldn't come back home without Martina.
Le prometí a mi madre que no volvería a casa sin Martina.
I couldn't take him home on my Vespa.
No podía llevar a casa en mi Vespa.
You should know, if you check my phone, you'll see I drive around the ring road twice before going home.
Le quiero informar... que si busca mis movimientos, verá... que doy 2 vueltas al anillo periférico antes de llegar a casa.
I came here to spend money on an English orchestra, to record my music so I can take it home and I can listen to it.
Gasto mi dinero en grabar mi música con una orquesta inglesa, y escucharla en mi casa.
I'm on my way home.
Voy hacia casa.
He knows everything there is about me- - my son's home address, describes my granddaughter's every freckle.
Sabe todo sobre mí : la dirección de mi hijo, describe cada peca de mi nieta.
And I had to take care of my baby brother and stuff, because my mom was never home.
Y tuve que hacerme cargo de mi hermano bebé y demás, pues mamá nunca estaba en casa.
If he was really a situation in which he couldn't go home, he would come to my house.
Si realmente estaba en una situación de no poder volver a casa, iba a la mía.
And then usually when he doesn't come to my house and he doesn't want to go home, that's just the Whole, you know, like, drugs thing.
Y generalmente cuando no va a mi casa y tampoco quiere ir a la suya, es por ese asunto con las drogas.
My dad came home one night and said,
Mi papá vino a casa una noche y dijo :
Well, thank you for attending my welcome home party.
Bien, gracias por asistir a mi fiesta de bienvenida al hogar.
I swear I will observe the law, conscientiously fulfill my duties at home and school, be faithful and obedient and pledge absolute allegiance until death to the leader of the Nazi Empire Adolf Hitler.
Juro que respetaré la ley, que cumpliré lealmente mis obligaciones en casa y en la escuela, con lealtad y obediencia y prometo absoluta fidelidad hasta la muerte al líder del Imperio Nazi, Adolf Hitler.
When I came back home, the wound on my head wasn't because I slipped and fell.
Cuando volvieron a casa, la herida en la cabeza No fue porque me resbalé y caída.
My father keeps some of his work at home.
Mi padre guarda parte de su trabajo en casa.
But... uh... tonight there is an evil out there, which I... I cannot hide at home, my love.
Pero, esta noche, hay fuera un demonio, que no... puedo ocultar en casa, amor mío.
If you don't mind, I need to go home and rest my voice for tomorrow.
Si me disculpa, necesito ir a casa y descansar mi voz para mañana.
Tsukasa, I ask you to take my place in the home and in the workplace.
Tsukasa, pendejo... Lo que yo te pedí es que me cubrieras en mi casa y en el trabajo.
♪ And find my way back home. ♪
# Y encontraré mi camino de vuelta a casa #
It's also severely understaffed, which means I don't have time to go home before my evening appointments and you have to see me like this.
Está también severamente corto de personal, lo que significa que no tengo tiempo de ir a casa antes de mis citas de por la tarde y tiene que verme así.
No, at my château in France. Yeah. Home with me and Lina in Nørrebro.
conmigo y Lina en Nørrebro.
I had to leave my phone at home, because she's sensitive about the presence of microphones.
Tuve que dejar mi teléfono en casa, porque ella es sensible sobre la presencia de micrófonos.
My sister is scared to leave home.
Mi hermana tiene miedo de salir de casa.
Hey, that was my childhood home.
Ey, esa es la casa de mi infancia.
I am humiliated in my own home and you stand by and say nothing?
¿ Soy humillada en mi propia casa y tú no me dices nada?
Anybody home that can go get my wheelchair?
¿ Alguien en la casa que pueda traerme la silla de ruedas?
She figured out my screw-up with the Alibi books so fast yesterday, I figured she should look at our home finances too.
Se dio cuenta de la cagada que me mandé en Alibi tan rápido ayer. Creo que debería revisar las finanzas de casa también.
It's my shift, so you should probably get back home.
Es mi guardia, así que, deberías volver a casa.
I got a man who takes care of me, my own home...
Tengo un hombre que cuida de mí, mi propia casa...
I got my own ride home, Vi.
Yo voy sola a casa, Vi.
A quick beer, and then I'm on my way home.
Una cerveza rápida, y luego me voy a casa.
That sudden sensation of fear, overwhelming fear, burrowing its way underneath my brain, making itself at home...
Esa repentina sensación de temor, ese temor abrumador, que se abre camino en lo más profundo de mi cerebro, donde se pone cómodo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]