My house Çeviri İspanyolca
33,335 parallel translation
- No! Don't burn my house!
¡ No quemes mi casa!
Please don't burn my house!
¡ No la quemes!
This is my house!
¡ Esta es mi casa!
This is my house... my house!
¡ Esta es mi casa! ¡ Mía!
Why did you set fire to my house?
¿ Por qué prendiste fuego mi casa?
Yeah, and then you guys never finished my house.
Sí, y no terminasteis mi casa.
We'll go to my house.
Iremos a mi casa.
Go to my house.
Tenemos que irnos.
If he's willing to do something as monstrous as turning me out of my house, then killing his father isn't such a stretch, is it?
Si está dispuesto a hacer algo tan monstruoso como echarme de mi casa, entonces matar a su padre no está tan lejos, ¿ o sí?
My house.
Mi casa.
Now get the fuck out of my house.
Ahora lárgate de mi maldita casa.
You can come to my house later if you want.
Si quieres luego puedes venir a mi casa.
She's stored on my server, she lives in my house.
Está almacenada en mi servidor, vive en mi casa.
I mean, someone snuck into my house to send those emails to my dad.
O sea, alguien se coló en mi casa para mandarle esos emails a mi padre.
And please don't contact me or turn up at my house drunk in your underwear.
Y por favor no me llames.. o vayas a mi casa borracha en ropa interior.
My house, after school.
En mi casa, después de clase.
My daughter saw you, man, when you came to my house!
¡ Mi hija te vio, hombre, cuando viniste a mi casa!
You should come to my house for dinner.
Deberías venir a mi casa a cenar.
I am in my house, the doors and windows are all closed.
Estoy en mi casa, las puertas y ventanas están todas cerradas.
So please leave my house.
Por favor, váyase de mi casa.
If the McLaren isn't the fastest, you two can knock my house down.
Si el McLaren no es el más rápido, podéis demoler mi casa.
Would you like to come to my house for dinner?
¿ Os gustaría venir a cenar a mi casa?
You're not really going to knock my house down?
No vais a demoler mi casa en serio, ¿ no?
I've lost my house.
He perdido mi casa.
Can you please pick her up at my house, please, before six?
¿ Puedes recogerla en mi casa antes de las seis, por favor?
Did you have packages delivered to my house on purpose?
¿ Has hecho que manden paquetes a mi casa a posta?
You can't just come to my house.
No puedes venir a mi casa sin más.
Why would you come to my house?
¿ Por qué ibas a venir a mi casa?
The dogs are circling my house, where my kids at.
Los perros merodean cerca de mi casa, donde viven mis hijos.
No, you came and stole in my house.
No, porque has venido a robar a mi casa.
Think I forgot you shot outside my house?
¿ Creías que me olvidé de que viniste a disparar a mi casa?
- Uh, the other day, when you were at my house, you stopped and said that you had, um... a feeling. Was that this intuition?
El otro día, cuando estuviste en mi casa, pasaste por allá y dijiste que tenías... un presentimiento.
- Honestly, it's like a bad'90s sitcom at my house.
Honestamente, mi casa es como una mala comedia de los 90.
- The girl died because of crap you brought into my house.
La chica murió por la porquería que trajiste a mi casa.
My house!
¡ Mi casa!
The maid had my house keys.
Una llave.
If you take one step into this house, I'll call our family lawyer and my sister, who, as you know, is city councilwoman, and then we can all assess your probable cause.
Si da un paso más hacia esta casa, llamaré al abogado de nuestra familia y a mi hermana, quien, como sabe, es concejala de la ciudad, y entonces podremos todos evaluar su causa probable.
Well, it's a house full of loud, drunk Hunters... and my son's dead body is in the parlor.
Bueno, es una casa llena de cazadores ruidosos y borrachos y el cadáver de mi hijo está en el salón.
He wouldn't take a shit in his own house without asking for my permission.
No defecaría en su propia casa sin pedirme permiso.
'Cause I was notified earlier on that it is now my safe house.
Porque hoy me han notificado que ahora es mi casa segura.
If I can't live in my own house, then neither can you ingrates.
Si no puedo vivir en mi propia casa, tampoco podéis vosotros, desagradecidos.
He was at my mom's house, right?
Estaba en casa de mi madre.
I promise she won't be at my parents'house.
Te prometo que no estará en casa de mis padres.
I got to pay rent tonight and my parents won't let me in the house.
Tengo que pagar el alquiler de esta noche y mis padres no me dejan entrar a la casa.
So we get to the house, he like, man, my old lady...
Así que llegamos a casa y tío... mi señora...
We used to talk back after my moms kicked me out the house.
Solíamos hablar antes de que mi madre me echara de casa.
Kennedy's so scared I'm gonna lose my scholarship, she didn't even argue when I said I had to miss a huge event at the house today.
Kennedy está tan preocupada de que pierda la beca que ni siquiera chistó cuando le dije que tenía que faltar al gran evento de la casa de hoy.
And you snuck into my sister's house to ask me a question you know I'm gonna have to answer officially.
Entró a escondidas a casa de mi hermana a hacerme una pregunta que sabe voy a tener que responder oficialmente.
House full of young girls kicking my ass.
Una casa llena de jovencitas pateándome el trasero.
My dad and I got in a fight, and, uh, he kicked me out of the house, and I was so scared, and she took me in, and she got me a job. Whoa.
Mi padre y yo nos peleamos y me echó de su casa, y yo estaba muy asustada y ella me acogió y me consiguió trabajo.
And I built a ham in my parents'house.
Y construí un ham en la casa de mis papás.
house 1583
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
housekeeper 25
house rules 39
house fire 20
house counsel 18
my honey 34
my home 149
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
housekeeper 25
house rules 39
house fire 20
house counsel 18
my honey 34
my home 149