My way Çeviri İspanyolca
48,204 parallel translation
Consider it my way of saying thank you for making lunch on such short notice.
Considéralo una forma de darte las gracias por venir a comer sin previo aviso.
You need to step back and let me do this my way.
Tienes que apartarte y dejar que lo haga a mi manera.
Get out of my way.
Fuera de mi camino.
What was so urgent I had to fight my way across town to get here?
¿ Qué era tan urgente para que tuviera que cruzar la ciudad para llegar hasta aquí?
I'm on my way to the courthouse.
Voy camino del juzgado.
- On my way.
- Voy para allá.
I'll put in a request on my way out.
Haré una petición al salir.
Okay, I'm on my way.
Bien, voy de camino.
I'm gonna fuck my way to the middle.
Me voy a abrir mi puto camino.
Bought a ticket for Verdi, put on a nice suit, and I'm on my way from the hotel when this guy, this hippie with a red headband... walks right up to me and says,
Compré una entrada para Verdi, me puse un traje e iba de camino cuando un hippie con una cinta roja en la cabeza se dirigió a mí y me dijo :
For the last two years, I've been working my way down the songline.
Durante estos dos últimos años, he recorrido la Línea de Canción.
On my way.
Ahora mismo.
I'm on my way. Text me when you're done, and I'll pick you up outside.
Mándame un mensaje cuando hayas acabado, y te recogeré fuera.
- I'm on my way.
- Voy de camino.
I'm on my way to your location, alone, as agreed.
Yo voy a tu ubicación, solo, como acordamos.
When I was drowning over Miranda... you helped me find my way out.
Cuando me estaba ahogando por Miranda... me ayudaste a encontrar mi salida.
- On my way!
- ¡ Voy para allá!
- Out of my way!
- ¡ Fuera de mi camino!
I am on my way to the funeral of an American patriot.
Voy camino del funeral de un patriota estadounidense.
Guarantee me ten, or I am on my way back to White Plains.
Prométeme diez o me vuelvo a White Plains.
It's in my way.
Me estorba.
- I'm on my way.
- Ya voy.
- Okay, I'm on my way.
- De acuerdo, allá voy.
[OUT OF MY WAY]
[FUERA DE MI PASO]
- Get out of my way!
¡ Fuera de mi camino!
I give my time to you, that means I take it from someone else, and I'm not willing to do that because you bullied your way into my office.
Si le concedo mi tiempo, significa que se lo quito a otro y no estoy dispuesto a hacerlo porque utilizara la intimidación para entrar en mi despacho.
- Get out of my way.
- Apártate de mi camino.
I realized the only way Detective Warren would know we were coming for him is if he bugged my car.
Me di cuenta de que la única manera para que el detective Warren supiera que íbamos a por él es si tenía pinchado mi coche.
And this way, at least, my death will achieve something.
Así, al menos, mi muerte servirá de algo.
My son, John, didn't feel that way.
Mi hijo, John, no pensaba así.
You came all the way up from Washington to ask me about a dinner I had with my sister?
¿ Ha venido desde Washington para preguntarme por la cena que tuve con mi hermana?
Lately, at my home, there have been times when that I felt that Franny and I were in danger, so I responded in the way that I was trained.
Últimamente, en mi casa, ha habido veces que sentía que Franny y yo estábamos en peligro, así que respondí de la manera en la que fui entrenada.
My God, I flew Astrid in all the way from Berlin to take care of you.
Dios mío, traje a Astrid desde Berlín para que te cuidara.
Get out of my fucking way!
¡ Fuera de mi puto camino!
- Oh, my God, so I'm like a millennial Gidget, who, by the way, was a Jew, which nobody ever wants to fucking talk about.
- Oh, Dios mío, entonces soy como una Gidget milenial, quien, a propósito, era una judía sobre la que nadie quiere hablar.
Um, probably just gonna, like, go back to my room and write, and then just, like, cry, not in, like, a sad way, just more like in a "Sundays in high school" kind of way.
Volveré a mi habitación a escribir y después, pues lloraré. No en sentido triste, sino como un domingo en la época del instituto.
We can go, we can... we can we can get in my van and we can we can drive all the way to California.
Podemos ir... Podemos... podemos... Podemos ir en mi camioneta, y podemos...
Carter, there's no way I can get my hands on that much cash in an hour.
Carter, no hay forma de que pueda hacerme con tanto dinero en una hora.
My son had wandered, but he had found his way back.
Mi hijo había estado perdido, pero había encontrado su camino de regreso.
You're still watching my eyes, which is a good way of getting yourself killed.
Si sigues mirándome a los ojos, es una buena forma de hacer que te maten.
It's just, uh... I just wish people could know my sister the way I know her.
Quisiera... que la gente conociera a mi hermana como la conozco yo.
Just give me a sec to move my dick out the way.
Pero antes dame un segundo para quitar mi rabo.
By the way, I have a dupatta around my neck since morning.
Por cierto, tengo una dupatta alrededor de mi cuello desde la mañana.
My point is.... maybe you could see your way clear to giving us a discount here.
Lo que quiero decir es... que a lo mejor usted puede hacernos un descuento en este caso.
By the way, that's my best friend.
A propósito, esa es mi mejor amiga.
I'm on a trip with my ex-husband, who I didn't know was a drug addict, which is the second time that's happened to me, by the way.
Estoy de viaje con mi exmarido, que no sabía que era drogadicto, lo que es la segunda vez que me pasa, por cierto.
I knew that you were gonna try to be controlling and control the entire way that I brought my child into this world.
Sabía que ibas a intentar ser controladora y controlar todo sobre cómo voy a traer a mi hijo a este mundo.
This show means way too much to my mom.
Este show significa demasiado para mi madre.
90 % of my auditions go that way.
El 90 por ciento de mis audiciones son así.
Well, it's also my question. I ask it to other people, too, because I think it's, like, the best way to kind of get down to the heart of people.
Bueno, también es la pregunta que yo hago a la gente, porque creo que es la mejor manera de meterte en el corazón de la gente.
- my late boss, Hermie, he started this project and I guess, in my own way, I'm trying to continue it, and...
- mi jefe fallecido, Hermie, empezó este proyecto y supongo que estoy intentando, a mi manera, seguir con él y... No tengo el talento natural de Hermie para hablar con la gente. No sé.
wayne 745
ways 66
wayland 30
waylon 24
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
way up 26
ways 66
wayland 30
waylon 24
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
way up 26
way better 36
way down 31
way too long 22
way mirror 27
way trip 38
way back 82
wayward pines 19
way out 21
way tie 16
way i see it 33
way down 31
way too long 22
way mirror 27
way trip 38
way back 82
wayward pines 19
way out 21
way tie 16
way i see it 33