Nighter Çeviri İspanyolca
405 parallel translation
- I didn't know you were a first-nighter.
- No sabía que asistías a los estrenos.
I've got a guy running it because I'm doing bigger deals, but he'd never pull an aII-nighter for me.
Sí, soy un gran hombre de negocios. ¡ Pero ni siquiera por mí se hubiera pasado ése la noche en blanco!
Congressman, you ought to remember this little lady, a great first-nighter like you.
Seguro que reconoces a esta joven. Billie Dawn, ya sabes.
You now how Stoney is about chicks. He's a one-nighter.
Sabes cómo es Stoney con las mujeres.
She's got an all-nighter.
Ha tenido un cliente toda la noche.
Do you think I'm a one-nighter?
Crees que soy una aventura de una noche?
- I am no one-nighter. I'm a teacher!
- No soy una aventurera, soy una maestra!
I am no one-nighter!
No soy una aventurera!
The Ultimate Game... which I call The Great All-Nighter.
El Juego por excelencia. llamado "El Gran Trasnochador".
I'm talking about Leon's game. The Great All-Nighter.
Me refiero al juego de León, "El Gran Trasnochador".
I want you to enter... that Leon's Great All-Nighter.
Quiero que entres al "Gran Juego Trasnochador" de León.
In fact. I just used it... for one of the clues in my Great All-Nighter.
Si, lo acabo de usar para una de mis pistas del Gran Juego Trasnochador.
Great All-Nighter?
¿ Gran Juego Trasnochador?
This is an all-nighter, Frank.
Debo quedarme despierta toda la noche.
- Right this way, Mr. First-nighter.
- Por aquí, Sr. Primera Noche.
Just as you did, I did, it was a useless all-nighter.
Yo hice lo que tú hiciste, pasar una noche en vela, inutilmente.
- A one-nighter.
- Sólo una noche.
Her nooner became an afternooner, which became a nighter which probably became an overnighter.
Asúmelo. El del mediodía se volvió el de la tarde que probablemente se volvió el de la noche.
So unlike a one-nighter then, huh?
¿ No soy el ligue de una noche?
It has to be a one-nighter.
Debe ser de una noche.
All right, Pete's doing an all-nighter getting the security set, so we can't go in until dawn.
Bueno, Pete está de guardia toda la noche con el sistema de seguridad, así que no podemos entrar hasta el amanecer.
Man, talk about an all-nighter!
¿ Vieron cómo quedo?
Pulled an all-nighter last night.
Pasé la noche en vela.
- One-nighter?
- ¿ Una sola noche?
You blew a three - nighter at 1 : 00 this morning.
Quemaste un trabajo de 3 días al empezar.
Listen, it's the difference between a one-nighter and a meaningful relationship with an unattached millionairess.
Escucha. Esa es la diferencia entre... una relación de una noche o una relación significativa... con una millonaria sin compromiso.
Yeah, there's an all-nighter about a mile down the road.
Hay una tienda que abre toda la noche a kilómetro y medio de aquí.
- Pulled an all-nighter.
- Perdone. No he pegado ojo.
I was pulling an all-nighter to collect my final data.
Me pasé toda la noche recopilando los datos.
It's definitely an all-nighter.
Seguramente estaremos toda la noche.
Looks like I am gonna be pulling another all-nighter.
Parece que tendré que estudiar toda la noche.
Hilary, I'd love to talk to you... but I'm staring down the barrel of an all-nighter.
Hilary, me encantaría hablar contigo. Pero me preparo a trabajar toda la noche.
She wasn'tjust some nameless one-nighter.
No era un simple lío tuyo de una noche.
We're going to pull an all-nighter.
Trabajaremos toda la noche.
Geez, Boomer was just a one-nighter.
Caray, Boomer fue sólo una noche.
Chas, I'm pullin'an all-nighter.
Chas, tengo que estudiar toda la noche.
No, I mean, we may have pulled an all-nighter once or twice... but we werejust friends.
No, quiero decir, es posible que hayamos trasnochado una o dos veces... pero somos solo amigos.
- Let's not make this an all-nighter.
No demores toda la noche.
- Looks like an all nighter.
Parece uno para toda la noche.
The point being as this busty, and suddenly available, one-nighter possibility is clearly innocent of any wrongdoing, it's our duty to do what we can to prove it.
El punto es que esta tetona, y de pronto disponible, posibilidad de una noche es claramente inocente de cualquier delito, es nuestro deber a hacer lo que podamos para probarlo.
I figured you'd be pulling an all-nighter, so I brought in some goodies.
Supuse que no dormirían y traje cosas ricas.
You pull an all nighter?
¿ Has trabajado toda la noche?
This could be an all nighter.
Esto podría llevarnos toda la noche.
This is gonna be an all nighter.
Esto tomará toda la noche.
I HATE TO SAY THIS, BUT THIS COULD TURN INTO AN ALL-NIGHTER. OH, GREAT.
pero podria llevarnos toda la noche genial.
An all-nighter, Kes?
¿ De fiesta toda la noche, Kes?
Pulling an all nighter?
¿ Hoy no duermes?
Hey, Mr. All-nighter, it's Anne looking for Jimmie.
Oye, Don Nocturno. Es Anne, está buscando a Jimmie.
- You're going to need a lot more than coffee to stay awake from that all-nighter you pulled in the den last night.
Necesitarás más que café para recuperarte del trasnocho.
0630. Another all-nighter?
Las 06 : 30. ¿ Otra noche en vela?
What the fuck was I, Dean, some one-nighter to you?
¿ Que cojones fui, Dean, una aventura para ti?
nighters 22
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night stand 201
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night stand 201