English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / Night kiss

Night kiss Çeviri İspanyolca

677 parallel translation
No good night kiss?
¿ No quiere un beso de despedida?
Does Mr. Casey mean his little night-night kiss?
¿ Se refiere a su besito de buenas noches?
And where's that little mischief In your good night kiss
Y dónde está tu beso de buenas noches tan travieso.
How about a good-night kiss, Phoebe?
¿ Me das un beso de buenas noches, Phoebe?
You're gonna walk out there to that door with me And kiss me good night.
Vas a acompañarme hasta esa puerta y me vas a dar un beso de buenas noches.
Kiss dad good night for me, will you?
- Dale a papá un beso de mi parte. - Sí, querida.
And I think of when I get older and have to leave the school and every night you will kiss other girls
Y cuando pienso que creceré y me iré del internado y que Ud. se quedará aquí y besará cada noche a otras chicas...
And at night,.. goes to the Café-chantant where he finds chanteuses who... who kiss him.
Y por la noche... va al café cantante donde se encuentra con las cupletistas que...
Kiss me good night.
- Un beso
Oh, come on, girl, kiss me good night.
¡ Vamos, un beso de buenas noches!
He wouldn't even kiss me good night.
No me quiso dar un beso de despedida.
I, um... I'm a little awkward at this but will you kiss me good night?
Soy algo torpe para éstas cosas, ¿ me das un beso de buenas noches?
You didn't come in to kiss me good night.
No me diste el beso de las buenas noches.
You know I can't go to sleep until you kiss me good night. I'm sorry, darling.
Sabes que no duermo hasta que vengas a besarme.
If I go to sleep I know Mother will come and kiss me good night.
Si me duermo sé que mi madre vendrá a darme las buenas noches.
Roderick... last night you wanted to kiss me... I didn't want you to.
Roderick, anoche querías besarme, pero yo no quería que Io hicieras.
I'll come down and kiss you good night before I go to bed.
Volveré y le daré un beso De buenas noches, antes de ir para la cama.
Before she turned out the lights, she always used to kiss me good night.
Antes de apagar las luces, me daba el beso de las buenas noches.
Give me a kiss, Rudolf, to last me the whole night.
Dame un beso, Rudolf, que dure por toda la noche.
Now, Joe, kiss me Good night.
Bueno, Joe. Dame un beso de buenas noches.
Come on. Kiss me good night.
Vamos, dame un beso de buenas noches.
Kiss me good night.
Dame un beso de buenas noches.
You do the same thing every night : you give me one tiny little kiss.
y es demasiado. Conforme se conozco está bien el matrimonio.
You think I didn't see you kiss last night?
- ¿ Creéis que no os vi besaros anoche? No...
he may kiss my hand, my nephew there he is at last we've ridden all through the night to be here on time, my aunt he's used to turn the night into day anyway how is he?
él puede besar mi mano, mi sobrino, allí está, por fin hemos montado a través de la noche para estar a tiempo aquí, mi tía, suele convertir la noche en día, de todas formas ¿ cómo está él?
You didn't kiss me good night.
¿ No me da un beso de buenas noches?
AREN'T YOU GOING TO KISS ME GOOD NIGHT?
No vas a darme el beso de buenas noches?
- Well, don't you kiss your brother good night?
- ¿ Y un beso de buenas noches a tu hermano?
Looks like the man I saw Maria kiss that night in the car.
Se parece al que vi a Maria besar aquella noche en el coche.
Now you're supposed to kiss me good night.
Ahora tienes que darme un beso de buenas noches.
Believe it or not, I used to take you on my knee, put you to bed... kiss you good night, even give you your piggyback rides.
Créase o no, te sentaba en la rodilla, te hacía dormir... te daba las buenas noches, y hasta te llevaba a caballito.
I lay awake all night, just daydreaming about that kiss.
Estuve acostado toda la noche soñando despierto sobre el beso.
That first night, that first kiss... the moon turned over, and the flood splashed in her face.
La primera noche, el primer beso. La luna se dio la vuelta y la ola nos llevó por delante.
The way you kiss And say good night
La forma en que me besas Al darme las buenas noches
But don't worry. I'm not going to kiss you good night and make you unhappy.
No le daré un beso de buenas noches para disgustarla.
"The moon shines bright in such a night as this " when the sweet wind did gently kiss the trees. "
"La luna brilla con fuerza, en una noche como ésta cuando el suave viento besa los árboles".
Kiss me good night when you bring mommy home.
Dame un beso de buenas noches cuando traigas a mami a casa.
Children who fall in love kiss on their feet... against the gates of the night.
Los niños enamorados, se besan apoyados en las puertas de la noche.
Aren't you going to kiss me good night, Nurse?
¿ No va darme el beso de buenas noches, enfermera?
"In such a night as this... " when the sweet wind did gently kiss the trees... " and they did make no noise...
" En una noche como ésta... cuando el melodioso viento besaba los árboles con suavidad... y éstos no hacían ningún ruido... en tal noche...
Well, aren't you gonna kiss me good night?
Bueno, ¿ no me darás el beso de las buenas noches?
We'll both ride you to school. Now, you kiss this fiend good night, and I'll plant him.
AHORA, DESPÍDETE DE ESTE DIABLILLO Y LO ACOSTARÉ.
I'm going to the opera, darling, and I've come to kiss you good night.
Ahora me voy a la ópera, querido, vengo a darte las buenas noches.
Do you always kiss Pelham good night?
¿ Siempre te despides de Pelham con un beso?
And in the early hours of the morning, When you're relaxed and tired, I'll... I'll kiss you good night.
Y al final de la noche, cuando ya estés agotada, te despediré... con un beso.
Is't night's predominance, or the day's shame, that darkness does the face of earth entomb, when living light should kiss it?
¿ Es porque triunfa la noche... o el día se avergüenza y la oscuridad sepulta el rostro de la Tierra cuando... cuando la luz tendría que besar?
# Gotta kiss you night and day #
Tengo que besarte día y noche
Kiss your mom good night and get.
Dále un beso a mama y dá las buenas noches.
- Give Daddy a kiss. - Night, Daddy.
Un beso a papá.
I believe it was your refusal to kiss me good night.
Fue por negarse a darme un beso de despedida.
They were playing that tune the first night you let me kiss you.
Tocaban esta canción la primera noche que me dejaste besarte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]