Not back Çeviri İspanyolca
26,123 parallel translation
She's still not back.
Aún no ha vuelto.
If Lucifer's not back in the Cage, the Horn stays hidden.
Si Lucifer no está de vuelta en la Jaula, el Cuerno se queda escondido.
No, he's not... he's not back... ( SIGHS ) Wait, I think I know where he is.
No, él no... no ha regresado... Espere, creo que sé dónde está.
Um, regardless, I was thinking when I got back, maybe you and I could get a meal together... at a restaurant- - a real restaurant, not Kovelsky's.
Um, sin tener en cuenta, que estaba pensando cuando llegué, tal vez usted y yo podría conseguir una comida juntos... en un restaurante- - un restaurante de verdad, no de Kovelsky.
And that is one of the reasons why, when I was voted back into office, I spent every day trying to make sure there was not a single bad conviction.
Y esa es la única razón de por qué cuando se me eligió de nuevo para la fiscalía, pasé cada día intentando asegurarme que no había ni una acusación errónea.
Maybe it's not about getting back at Fitz.
Quizá no es para volver con Fitz.
I'm not ready to go back and face life.
No estoy lista para volver a la vida real.
‐ I did not get far before I came back to get you.
‐ No llegué muy lejos antes de regresar a por usted.
- We're not doing crazy stuff. We're not pirouetting and back flipping.
No estamos haciendo payasadas, no estamos girando y cayendo.
- Here we are at your public high school And this year, we're not holding back. - Here we are at your public high school
Y este año, no nos detendremos.
I'm not going back to that place.
No volveré a ese lugar.
You're not the only person who buried a body back there.
No eres la única que enterró un cuerpo.
But I gave Hanna years to figure out if she wanted him back or not.
Pero le di años a Hanna para que pensara si quería regresar con él o no.
- Do not come back here.
- No vuelvas más.
It's not like she has working eyes in the back of her head.
No es como si tuviera ojos en la nuca.
Not-not until she came back to town recently.
Hasta que volvió al pueblo hace unos días.
In 20 years, you're not gonna look back or remember that time you missed breaking into a storm cellar.
Dentro de 20 años, no recordarás aquella vez en que no pudiste colarte en un sótano.
It's not like it was your first time back.
No es como si fuera tu primera vez.
Back in the day, I was the on-call doctor at Radley, the, uh, sanitarium not the wine and cheese bar that they turned it into.
Por aquel entonces, yo era un médico de guardia en Radley. En el psiquiátrico, no en ese bar de quesos y vinos en el que lo han convertido.
No need to write me back if you still asleep, but then I'm, like, she not asleep.
No debes de escribirme de nuevo si todavía duermes pero entonces estoy como, ella no duerme.
He is not open to coming back.
El no está abierto a la posibilidad de volver.
Church runs with a crew, and yours is not coming back.
Church tiene un equipo y el tuyo no va a volver.
Ollie, i am sorry, but i want to honor Laurel just as much as you do, just not like this, and i don't care what your reasons are, putting killing back on the table is a huge step backwards, and i don't want anything to do with it.
Ollie, lo siento, pero quiero honrar a Laurel tanto como tú, pero no así, y no me importa cuáles sean tus motivos, volver a matar gente es un enorme retroceso y no quiero tener nada que ver con ello.
Thea's not coming back.
Thea no va a volver.
Thank you for not having me arrested back there.
Gracias por no hacer que me arrestaran.
You better not be back to work tomorrow, Cordero.
Más te vale no volver al trabajo mañana, Cordero.
Molly, I want her body back, too, but they're not gonna give it to us.
Molly, yo también quiero recuperar su cadáver, pero no nos lo entregarán.
I know I'm not supposed to call, you don't have to call me back.
Sé que se supone que no te llame, no tienes que llamarme.
We're just gonna run straight outta here, do not look back, whatever you do.
Sólo corran recto váyanse de aqui, no miren hacia atrás, no lo que hagan.
Back off sergeant. He is not leaving this precinct!
¡ No se irá de este precinto!
Goodfellow, I've got the Commissioner, Chief Constable, not to mention the Home-ruddy-Secretary breathing down my neck, so please tell me I've got something to report back!
Goodfellow, tengo al comisario, al jefe de la policía, ni qué decir del maldito ministro del Interior... respirando en mi cuello, así que por favor dígame que tengo algo para comunicar.
How about we just get in the back of my cop car and try not to throw up.
¿ Qué tal si subes a mi patrulla e intentas no vomitar?
Well, I'm not gonna put you on the back of my bike again if you're gonna scream like a little girl.
Nunca más te llevaré en mi motocicleta si vas a gritar como una niñita.
Not if it will get him Sonia back.
No, si quiere que vuelva a Sonia.
Flying back from Rome, not knowing whether she's alive or dead.
El vuelo de regreso de Roma, sin saber si estaba viva o muerta.
Flying back from Rome, not knowing whether she's alive or dead or called out for us or what she might have said.
El vuelo de regreso de Roma, sin saber si estaba viva o muerta. o si preguntaba por nosotros o lo que pudiera haber dicho.
Stabbing me in the back makes sense, but do it for yourself, not Wallace.
Apuñalarme por la espalda tiene sentido, pero hazlo por ti mismo, no por Wallace.
It's not that postcard that says it's time to go back to the dentist.
No es la postal que te avisa que debes ir al dentista.
My father's not texting me back.
Mi padre no me contesta los mensajes.
I told her not to come back.
Le he dicho que no vuelva.
Beg the church to take you back or go sleep on the street, but I'm not gonna be the one to take care of you right now.
Pide a la iglesia que te acoja otra vez o vete a dormir a la calle, pero no voy a ser quien te cuide en este momento.
- I'm not looking to get you back in here.
No estoy buscando que vuelvas aquí.
I can not go back with my parents.
No puedo volver con mis padres.
Are not you going back there?
¿ No vas a volver allá?
We need to get back to the excavation site so we're not in our car, out in the open when the full storm hits.
Tenemos que volver al sitio de excavación así que no estamos en nuestro coche, a la intemperie cuando la tormenta golpea completa.
No, there's not enough time to stop the truck, unload it, get back in and then turn around.
No, no hay tiempo suficiente para detener el camión, descargarlo, volver a entrar y luego dar la vuelta.
That is not getting back together, Jake.
Eso no es volver juntos, Jake.
I know you told me not to come back. But here you are.
Sé que me dijiste que no volviera.
I can't pay you back until it's making money, and it's not making money.
No puedo pagarte hasta que gane dinero, y no está ganando dinero.
All right, do not let Dion see any food come back into the kitchen.
Muy bien, no dejes que Dion vea ninguna comida que regrese a la cocina.
Not like when we s- - saw him back at the academy.
No como cuando lo vimos cuando estábamos en la secundaria.
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188