Not going Çeviri İspanyolca
78,261 parallel translation
Well, I find it helps... to know you're not going through it alone.
Bien, yo creo que ayuda... saber que no estás solo en esto.
I'm not going to defend his actions.
No voy a defender sus actos.
You're not going to tell her she stinks on ice.
No vas a decirle que es horrible.
I'm not going anywhere.
No voy a irme a ninguna parte.
And my last chance is not going to be your first.
Y mi última oportunidad no va a ser tu primera.
They're not going to hold the door open for me.
No me van a sujetar la puerta.
Bette, no, I'm not going another 12 rounds with you two.
No voy a pelear otros 12 asaltos con vosotras dos.
I'm not going to Brentwood.
Chófer, no voy a Brentwood.
But she's not going to win, not this time, Bob.
Pero no va a ganar, esta vez no, Bob.
She's not going to shut down production.
No va a retrasar la producción.
I am not going to do this slice of Americana with the very British Miss Vivien Leigh.
No voy a hacer esta muestra de cultura americana con la mismísima Miss Gran Bretaña, Vivien Leigh.
I'm not going.
No voy a ir.
I'm not going in to lobby for votes.
No voy a presionar por los votos.
Because we are not going to do anything to further jeopardize Mattie.
Porque no van a hacer nada que ponga en peligro a Mattie.
It's not going anywhere.
No va a ir a ninguna parte.
I'm not going to give up on my husband.
No voy a darme por vencida con mi marido.
Like it or not, you are too important to us all now and to what we do, and I'm not going to debate this with you.
Te guste o no, ahora eres demasiado importante para todos nosotros y para lo que hacemos y no voy a discutirlo contigo.
- I'm not going back.
- No voy a volver.
But, Jug. She's not going to write about me and Grundy in the paper, is she?
Pero, Jug, no va a escribir sobre mí y Grundy en el periódico, ¿ verdad?
She's not going to set foot in that twisted, poisonous house of yours.
Ella no pondrá un pie en esa casa retorcida y envenenada que tienes.
I'm not going!
¡ No lo haré!
I'm not going Dark anything.
No voy a sacar nada oscuro.
I'm not going to insult Jughead or betray him by entertaining this.
No voy a insultar a Jughead o a traicionarle tomando esto en consideración.
So you're not going to question Jughead or his dad about the murder then?
¿ Así que no vas a interrogar a Jughead ni a su padre sobre el asesinato?
You are not going anywhere, young lady.
No vas a ninguna parte, jovencita.
- He's not going anywhere.
- No irá a ninguna parte.
I am not going to listen to this. - You didn't see it.
No voy a escucharte.
Whatever you do, is not going to end well.
Hagas lo que hagas, no va a acabar bien.
You're just trying to get me to engage, and I'm not going to.
Intentas que pique, pero no voy a hacerlo.
Max wants the new novel by September, and he's not going to give me another advance.
Pero tengo que hacer ambas cosas. Max quiere la nueva novela para septiembre. Y no me dará otro adelanto.
And he's not going anywhere. He's here for my wedding.
Y no va a irse a ningún lado, está aquí por mi boda.
Anyway, that ceviche is not going to swim its way out here.
En fin, ese cebiche no va a venir nadando hasta aquí.
I'm not going back without it.
No voy a regresar sin ella.
I'm not going anywhere.
No me iré a ninguna parte.
That is what is going on here, and I am not going to let it happen, okay?
Eso es a por lo que va aquí y no voy a dejar que pase, ¿ vale?
He's back, and he's not going to go away.
Ha vuelto y no se va a ir.
Should someone tell the men they're going extinct? Not extinct.
¿ Debería alguien decirles a los hombres que se van a extinguir?
I'm not going to candy-coat it.
Mira, no voy a usar eufemismos.
I'm going to be Jeremy's wife, not yours.
Voy a ser la esposa de Jeremy, no la tuya.
She told me not to tell you, and I wasn't going to, but then she started twitching.
Me dijo que no os lo contara, y no lo iba a hacer, pero luego empezó a sacudirse.
In a moment, you are going to inform this Security Council of your plans to immediately move forward on these indictments and you are going to make damn sure that the blood spilled in Switzerland was not in vain.
En un rato, vas a informar a este Consejo de Seguridad de tus planes para avanzar inmediatamente en estas acusaciones y vas a asegurarte que la sangre derramada en Suiza no fue en vano.
You going down there on your own is not gonna save Asha Flynn, and it's not gonna be an end to Mejia.
Ir por tu cuenta no va a salvar a Asha Flynn y no va a ser el fin para Mejia.
What? Betty, people, not just the police, are going after the Serpents.
Betty, hay gente, no solo la policía, que va a por los Serpientes.
And the way things are going, pretty soon, the Coopers, we're not gonna exist anymore.
Y tal como van las cosas, muy pronto los Cooper dejarán de existir.
What? Betty, people, not just the police, are going after the Serpents.
Betty, hay gente, no solo la policía, que va por los Serpientes.
That's not what's going on.
Eso no es lo que pasa.
To tell you the truth, I'm not even sure what I was looking for by going there.
Si le digo la verdad, ni siquiera estoy seguro de lo que pretendía yendo allí.
Okay, we... we have a lot going on right now and Norman is not at the top of the list.
¿ vale? Tenemos mucho lío ahora mismo y Norman no es lo primero.
Listen, I'm not being funny, but that scene log has got every Tom, Dick and Harry going.
Oye, no quiero parecer gracioso, pero esta escena ha sido pisada por todos los presentes.
- It's not going to hurt.
- No va a doler.
And not filling orders is not good for business. And if you think that I'm going down without a fight, you're not as smart as you look.
Nos perjudica no poder procesar pedidos y si crees que no daré pelea, no eres tan listo como pareces.
not going anywhere 29
not going to happen 42
going 418
going to school 16
going my way 25
going forward 36
going somewhere 221
going out 103
going twice 111
going once 140
not going to happen 42
going 418
going to school 16
going my way 25
going forward 36
going somewhere 221
going out 103
going twice 111
going once 140
going up 86
going to 34
going well 18
going on 106
going to work 25
going down 118
going home 92
going back 37
going in 43
going away 31
going to 34
going well 18
going on 106
going to work 25
going down 118
going home 92
going back 37
going in 43
going away 31
going again 27
going where 53
not gonna lie 27
not good enough 209
not good at all 44
not good 875
not gonna happen 331
not guilty 381
not gay 29
not god 47
going where 53
not gonna lie 27
not good enough 209
not good at all 44
not good 875
not gonna happen 331
not guilty 381
not gay 29
not god 47