Not gonna do it Çeviri İspanyolca
2,184 parallel translation
- I'm not gonna do it!
- ¡ No voy a hacerlo!
If she's saying she's not gonna testify now, she's probably not gonna do it.
Si dice que no va a testificar ahora, probablemente no lo va a hacer.
I'll chop a hole, but it's probably not gonna do it.
Haré un agujero, pero probablemente no va a funcionar.
More money's not gonna do it.
El dinero no lo va a conseguir.
She's not gonna do it.
No lo hará.
Oh, my God, you're not gonna do it, are you?
Oh, Dios. ¿ has pensado en hacerlo?
But he's not gonna do it anymore.
Pero no va a volver a hacerlo.
I'M NOT GONNA DO IT IN YOUR
No voy a hacerlo en su
I'M NOT GONNA DO IT IN YOUR OFFICE.
No voy a hacerlo en su OFICINA.
I'm not gonna do it today.
No voy a hacerlo hoy.
That's not gonna do it, hon.
Eso no lo va a hacer, cari.
I mean, I'm not gonna do it right now...
O sea, no voy a hacerlo ahora...
Now, I can't speak for you, but I've wasted a lot of years and I've delayed a lot of happiness, and I'm not gonna do it anymore.
Ahora, no puedo hablar por ti, pero he perdido un montón de años y me he retrasado mucho de la felicidad, y yo no voy a hacerlo más.
I'm just not gonna do it, because I just have to live with myself, and I'm not gonna be that person and start spewing out crap... just to, like, get myself out of a situation that's not very pleasant.
No lo voy a hacer, porque tengo que vivir conmigo mismo, y yo no voy a ser esa persona y empezar a escupir mierda... sólo para, digamos, a mí mismo salir de una situación que no es muy agradable.
They're not gonna do it.
No lo van a hacer.
I'm not gonna do it right now.
No lo voy a hacer ahora.
Ah, he's not gonna do it.
Ah, no lo va a hacer.
And I keep saying like, point blank, like I'm not gonna do it!
Y sigo diciendo, así, sin rodeos, ¡ no voy a hacerlo!
I'm not gonna do it.
No voy a hacerlo.
I mean, I guess why bother having a list if you're not gonna do it?
Supongo que ¿ por qué molestarte en tener una lista si no vas a hacerlo? No sé.
It does, but I'm not gonna do it.
Sí, pero no voy a hacerlo.
He's not gonna do it anymore.
No puede hacerlo más.
- No, he's not gonna do it.
- No, no lo va a hacer.
You're not gonna talk to him because he doesn't want to do it, and she doesn't want to push him.
No vas a hablar con él porque él no quiere hacerlo, y ella no quiere presionarle.
It's not like you're gonna do time for something like that.
no es como si fueras a ir a la cárcel por algo así.
it's not gonna be hard... Do you mind?
¿ Te molesta?
And your precious judge Walker is not gonna be able to do anything about it.
Y su precioso juez Walker no podrá hacer nada al respecto.
Somewhere where it's not gonna be like a microscope and you're not gonna be an outcast, and if you want to do that I understand.
A un lugar donde no està © s bajo la mira de todos, donde no seas marginada. Si quieres hacerlo, lo entiendo. Nos iremos...
We may not understand it yet, but when we do, the "why" is gonna lead us to the "who."
Quizá aún no lo entendamos, pero cuando lo hagamos, el "por qué" nos llevará al "quién".
It's okay, she's not gonna do anything.
Está bien, no hará nada.
- I'm not gonna make you do it.
- No te obligaré.
As a matter of fact, I do, but you're not gonna like it.
De hecho, la tengo, pero no le va a gustar.
I'm not gonna order you to do this because you know that it needs to be done, and you know that you are the only person who can do it.
No voy a ordenarte hacer esto porque sabes que ha de hacerse, y sabes que eres la única persona que puede hacerlo.
I'm not gonna let you do it, you son of a bitch!
¡ No te voy a permitir hacerlo, hijo de puta!
- I am gonna do it, but not because he's hot.
Voy a hacerlo, pero no porque esté bueno.
Well, they're not gonna give it to you, because you don't have as much time as we do.
Bien, no os lo van a dar a vosotros, porque no os queda tanto tiempo como a nosotros.
She's not gonna know that you did it, and she's not gonna feel an obligation to do something for you in return.
Ella no va a saber que tu lo hiciste, y ella no va a sentir la obligación hacer algo por ti a cambio.
You were wrong about pursuing a case that's not yours, and if you do it again, I'm gonna assign you to transportation.
Te equivocaste al seguir un caso que no es tuyo, y si lo haces otra vez te voy a asignar a transportes.
Actually, I do, but something tells me it's not gonna stop you.
En realidad, me importa, pero algo me dice que eso no te va a detener.
I mean... It's not like your pops is gonna do anything to the little prince of the 2nd Mass.
Ni que tu papito le vaya a hacer algo
Details don't matter, really, just kids are getting attached, and the time, responsibility and our old lives, we're just not gonna really get them back until we do something about it.
No importan los detalles, sólo que los niños se están encariñando, y el tiempo, las responsabilidades y nuestras antiguas vidas, no vamos a recuperarlos a menos que hagamos algo.
Well, I'm obviously not gonna stay there for 20 years, you know, stay for five, wait till it appreciates, flip it, then move on to another neighborhood, do the same thing, and eventually I'll have my great place in the beaches.
Bueno, obviamente no me voy a quedar ahí durante 20 años, sabes, me quedaré cinco, esperaré hasta que se revalorice, lo vendo, y luego me mudo a otro barrio, hago lo mismo, y al final tendré mi gran casa en La Playa.
It's just... you're not worried about what Higgins is gonna do to us when we get back to the Agency?
Es que... ¿ no os preocupa lo que vaya a hacer Higgins con nosotros cuando volvamos a la Agencia?
Hey, listen, when we're finished here, we are gonna do something so fun, you are not going to believe it.
Hey, escucha, cuando terminemos aquí, nosotros haremos algo tan divertido, que no lo vas a poder creer.
You're not seriously gonna do it?
- ¿ Realmente tu no lo vas a hacer?
He said he was not gonna do a foam for his dish, and he ended up doing it anyway.
Había dicho que no iba a hacer una espuma para su plato, y lo terminó haciéndolo de todas formas.
It's not my dream, but what are you gonna do?
No es mi sueño, ¿ pero qué se le va a hacer?
It's not gonna do anything.
No va a hacer nada.
It's not like we're really gonna do anything.
No te gustaría que hiciéramos algo así.
You're not gonna learn how to do it unless you...
Usted aprenderá a hacer eso a menos que...
Okay, if you're gonna call it that, do you mind not rubbing it while I'm standing here?
Bueno, si lo vas a llamar asi, quisieras no rascarlo mientras estoy aqui?
not gonna lie 27
not gonna happen 331
not gonna work 17
do it 5363
do it anyway 19
do it for me 171
do it right now 27
do it up 17
do it for yourself 17
do it later 23
not gonna happen 331
not gonna work 17
do it 5363
do it anyway 19
do it for me 171
do it right now 27
do it up 17
do it for yourself 17
do it later 23
do it today 16
do it to me 21
do it tomorrow 16
do it again 594
do it now 637
do it right 79
do it fast 39
do it yourself 113
do it quickly 49
do it properly 26
do it to me 21
do it tomorrow 16
do it again 594
do it now 637
do it right 79
do it fast 39
do it yourself 113
do it quickly 49
do it properly 26
do it quick 22
do it then 24
do it quietly 27
not good enough 209
not good at all 44
not good 875
not going anywhere 29
not guilty 381
not gay 29
not god 47
do it then 24
do it quietly 27
not good enough 209
not good at all 44
not good 875
not going anywhere 29
not guilty 381
not gay 29
not god 47