English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / Not your type

Not your type Çeviri İspanyolca

430 parallel translation
Good. I'm grateful to hear that I'm not your type.
Estoy agradecido al escuchar que no soy tu tipo.
She's not your type.
No es de tu clase.
If I'm not your type, well, I'm just not your type!
Si no soy su tipo, pues no soy su tipo.
Besides, she's not your type.
Además, no es de tu tipo.
She's not your type.
Ella no es tu tipo.
Not your type of fiction, I see, Your Highness.
No es su estilo de ficción, ya veo, Alteza.
He's not your type, and far too sophisticated.
Ese hombre es demasiado sofisticado para ti.
Yeah. Yeah, it's not your type of a song.
Sí, no es tu tipo de canción.
Not your type.
No es tu tipo.
- She's not your type, huh?
- No es tu tipo, ¿ eh?
I'm not your type and you're definitely not mine.
No soy tu tipo y, decididamente, no eres el mío.
Then I'm afraid I'm not your type.
Entonces me temo que no soy su tipo.
Well, he's just not your type... and you know it as well as I do.
Bueno, él no es justamente tu tipo. Y lo sabes tan bien como yo.
Alberto, she's not your type.
Alberto, no es de la clase que crees.
I suppose I'm just not your type
- Supongo que no soy su tipo.
Yes, I know, I'm not your type, but you're so much mine.
Sí, ya sé que no soy su tipo de hombre, pero usted es mi tipo de mujer.
- He's not your type.
- Él no es tu tipo.
- He's not your type, pet face.
- Él no es tu tipo, cara de mascota.
Not your type of fiction, I see.
No es su clase de ficción, por lo que veo.
Not your type?
¿ No es tu tipo?
But I'm not your type of man. You'd give it to Loving.
Pero no soy tu tipo de hombre, se lo darías a Loving.
I heard there was no such thing as not your type.
Tenía entendido que todos eran tu tipo.
She's not your type.
No es para ti.
I'm not your type? Huh?
No soy tu tipo?
Not your type?
¿ No es su tipo?
Am I not your type?
¿ No soy de tu tipo, eh?
It's not your type of work.
Este no es trabajo para ti.
- I'm not your type, you know.
- No soy su tipo, ¿ sabe?
I'm not your type?
¿ No soy tu tipo?
So I'm not your type?
¿ Acaso es porque no le gusto?
We're not your type of girl. You'll always be unhappy.
Porque no somos chicas para ti, siempre serás desdichado.
Why, she's not your type?
¿ Por qué? , ¿ no es tu tipo?
No, that's not your type, surely?
No, esa no es su tipo, no es cierto?
No, he's not your type, angel.
No es tu tipo, ángel.
- Oh, he's not your type, angel.
- No es tu tipo, cielo.
Perhaps she's not your type.
Quizá ella no es su tipo.
But he's not your type at all.
Pero no es tu tipo.
Ten minutes haven't even passed. How can you tell if I'm your type or not?
¿ Cómo puede saber que no soy su tipo si acabamos de conocernos?
He's not the type to become one of your followers.
No parece que puedan ser amigos.
Your father's not the type to be swayed by sentimental pleading.
A vuestro padre no se le convence con sensiblerías.
All in your head. I'm not the type for this dress and...
No tengo tipo para llevar este vestido y ¡ esta cremallera!
- But it's not my type. - What is your type?
- Pero no es mi tipo.
No, Anatole, she's not exactly your type.
No es exactamente tu tipo.
I'm not familiar with your local customs or the type of parties you have.
Desconozco las costumbres locales y esas fiestas que tienen.
Believe it or not, my good fellow, I can't stand your type.
Vaya, hombre. Yo de esto no entiendo nada.
You're not the volunteering type. What's your angle?
Usted no es de los que se presentan voluntarios. ¿ Qué pretende?
Well, she's not remotely your type, Gracchus.
No es en absoluto tu tipo, Graco.
I'm sorry your case is not one that we could have handled with plastic surgery, but your bone structure, flesh type... many factors prohibit the surgical approach.
Desgraciadamente, la cirugía plástica no es útil en su caso debido a la estructura del hueso, el tipo de piel... Muchos factores desaconsejan estas técnicas.
You know, not exactly your type, Duchess.
No son de tu clase, Duquesa.
Well, you see, Klinger is not your typical recruiting poster type.
Klinger no es el clásico tipo para cartel de reclutamiento.
Just between us majors, Major, Colonel Blake is not your clutch-type colonel.
Aquí entre nosotros los mayores, mayor... Blake no es bueno para las emergencias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]