On the job Çeviri İspanyolca
6,546 parallel translation
Team captain, if she doesn't know how cooked chicken looks like, feels like, put someone else on the job.
El capitán del equipo, si ella no y apos ; saben t cómo pollo cocido parece, se siente como, puso otra persona en el trabajo.
When I was just coming up, they, you know, pulled the bullet out, taped you up, sent you back on the job.
En mi época, ya sabes, te sacaban la bala, te vendaban, y te mandaban de vuelta al trabajo.
I know you've heard stories about your dad being on the job, being a hero and shit.
Sé que has oído historias sobre como era tu padre en el trabajo... que era un héroe y toda esa mierda.
Are journalists allowed to drink on the job?
¿ Están los periodistas autorizados a beber durante horario laboral?
- Focus on the job.
Concéntrate en el trabajo.
Concentrate on the job!
¡ Concéntrate en el trabajo!
Apparently, she's been back on the job a couple of months.
Al parecer, volvió al trabajo hace un par de meses.
On the job?
¿ En el trabajo?
That little fuz ball is messing up my first day on the job.
Esa pequeña bola de pelo esta arruinando mi primer dia en el trabajo.
I trained on the job.
Me entrené en ese trabajo.
I've been on the job nearly 20 years and never heard of the army investigating anything civilian.
He estado en este trabajo cerca de 20 años, y nunca había oido hablar sobre el ejército investigando algo civíl.
But I'm in on the job.
Pero me apunto al trabajo.
To be fair, Eli wasn't late, he was sleeping on the job.
En realidad, Eli no llega tarde, estaba durmiendo en el trabajo.
Two weeks on the job...
Dos semanas en el puesto...
You know how many kills I had on the job?
¿ Sabes a cuántos maté cuando trabajaba?
When I first started on the job, there was a murder a week here.
Cuando empecé en el trabajo, hubo un asesinato de una semana aquí.
20 years on the job...
20 años en el trabajo...
Wish me luck on the job search.
Deséame suerte en la búsqueda de empleo.
Good luck on the job search.
Buena suerte en la búsqueda de empleo.
This is no time for laying down on the job!
¡ No hay tiempo para descansar en el trabajo!
The second you start worrying if your partner's gonna back you up, then you're not 100 % focused on the job.
En el momento en el que empiezas a preguntarte... si tu compañero va a cubrirte las espaldas... es cuando no estás centrado al 100 % en el trabajo.
That if she's still on the job, it's because I think she deserves to be.
Que si ella sigue aguantando allí, es porque yo creo que lo merece.
But between you and me the only time I feel right... like I'm exactly where I'm supposed to be... is when I'm on the job.
Pero entre tú y yo... el único momento en que me siento bien... que siento que estoy donde debo estar... es cuando estoy en el trabajo.
The same guy who helped me on the stamp job.
El que me ayudó con el trabajo del sello.
Good job on the butterfly, guys.
Bueno trabajo en la mariposa, chicos.
And ask him if on the very day he came to me looking for a job he had a briefcase filled with marijuana.
Pregúntale si el mismísimo día que vino a mí buscando un trabajo tenía un maletín lleno de marihuana.
I don't have off hours or on hours because I don't have a job because the army won't let me.
Yo no tengo horas libres... porque no tengo trabajo porque el ejército no me deja.
The last thing I need is another deputy whose mind is only halfway on the job.
Te estoy ofreciendo un descanso, si usted lo desea. Lo último que necesito es otro diputado cuya mente es sólo la mitad del trabajo.
That's not the job I signed on for.
Ese no es el trabajo para el que firmé.
The job you signed on for is the job we tell you you signed on for.
El trabajo para el que firmaste es el trabajo que nosotros te digamos.
My job is to take all the emotions out of it so that you guys can work out a reasonable settlement and both move on.
Mi trabajo es dejar las emociones fuera... para que puedan llegar a un acuerdo razonable... y poder ambos seguir adelante.
Mm. Brenda ends up taking this job she's been meeting on in Washington, the whole thing could be a bit of a juggling act.
Si Brenda acaba aceptando este trabajo por el que ha estado teniendo todas estas reuniones en Washington, tendríamos que hacer malabarismos.
Your job, out on the grade, Bohannon.
Su trabajo, es afuera, en el terreno, Bohannon.
Nice job on the bruises.
Buen trabajo con los hematomas.
( both laugh ) And when Mom asked us about taking the job, I was on board ;
Y cuando mamá nos preguntó si aceptaba el trabajo, yo estuve a bordo ;
My old, better job, I sat in my office, crunched my numbers, made a lot more money, barely knew the name of one person on my floor.
En mi antiguo y mejor trabajo, me senté en mi oficina, procesé los datos, hice un montón de dinero, apenas conocí el nombre de alguna persona en mi piso.
Got the job on Craigslist.
Obtuve el trabajo por Craiglist.
You should concentrate on finishing the job you have first.
Usted debe concentrarse en terminar el trabajo usted tiene primero.
And, honey, I know I've been focused on my job and... and too strict about the car.
Y, cariño, sé I'he estado centrado en mi trabajo y... y demasiado estricta sobre el coche.
I thought you did a really nice job on the design.
Pienso que realmente has hecho un lindo trabajo con el diseño.
Happened on a job, and he had to get rid of the body.
Gib había sido asesinado. Fue haciendo un trabajo y tuvo que deshacerse del cuerpo.
Her children on the road Only one has a job
[ Sus hijos están en la calle Solo uno tiene trabajo
Usually on a job I can take evasive action, but on this one, I can't, not without risking injury to the horse.
Usualmente en un trabajo puedo hacer maniobras evasivas, pero esta vez no puedo, no sin arriesgarme a herir al caballo.
Come and see me on Monday and we'll see about getting your job back on the Force.
Venga a verme el lunes y veremos que recupere su trabajo en la Fuerza.
The minute I realized you were never gonna care about me as much as your job, I moved on.
El momento en que me di cuenta que nunca ibas a preocuparte por mí tanto como tu trabajo, pasé página.
You're the one who told me to take this job seriously and be hands on. Remember?
Tú fuiste quien me dijo que me tomara el trabajo en serio y que sea práctico, ¿ recuerdas?
And now a good cop's out of a job, while the one that put him there is still on the street.
Y ahora un buen policía está suspendido... mientras que la que lo puso allí aún sigue en las calles.
Well, I guess if you take the job, you'll save a lot on champagne.
Supongo que si aceptas el puesto... te ahorrarías mucho en champán.
No, Haskell, I'm sorry, but as the medical professional on site, it's my job to enforce this quarantine.
No, Haskell, lo siento... pero como profesional de la medicina en este lugar... es mi trabajo, poner este lugar bajo cuarentena.
Head down, push on till the job's done, remember?
La cabeza abajo, empujar hasta que esté hecho el trabajo, ¿ recuerdas?
Hmm, do you have the summary document on our last job?
¿ Tienes el documento resúmen de nuestro último trabajo?
on the whole 55
on the tv 16
on the other hand 1607
on the table 116
on the plus side 107
on the 426
on the floor 300
on the roof 79
on the way home 32
on the ground 440
on the tv 16
on the other hand 1607
on the table 116
on the plus side 107
on the 426
on the floor 300
on the roof 79
on the way home 32
on the ground 440
on the contrary 1002
on the other side 107
on the bench 17
on the right 145
on the beach 77
on the other 48
on the internet 51
on the house 231
on the dot 66
on the record 70
on the other side 107
on the bench 17
on the right 145
on the beach 77
on the other 48
on the internet 51
on the house 231
on the dot 66
on the record 70
on the surface 75
on the one hand 116
on the side 64
on the street 102
on there 23
on the inside 58
on the sidewalk 17
on their own 19
on their way 28
on the back 61
on the one hand 116
on the side 64
on the street 102
on there 23
on the inside 58
on the sidewalk 17
on their own 19
on their way 28
on the back 61