Our father Çeviri İspanyolca
5,631 parallel translation
But you never knew our father as I did.
Pero nunca conociste a nuestro padre como yo.
He called the murder of our father the bravest act that ever was done in England.
Llamó al asesinato de nuestro padre "el acto más valiente jamás llevado a cabo en Inglaterra."
We are not our father.
No somos nuestro padre.
Or have you forgotten our father's fate?
¿ O has olvidado el destino de nuestro padre?
Do you remember that whole scandal between our father and our jailbird mother?
¿ Recuerdas todo ese escándalo entre nuestro padre y nuestra madre presidiaria?
Our father's name will be cleared.
El nombre de nuestro padre será limpiado.
You could have asked our father for the money!
¡ Le podrías haber pedido el dinero a nuestro padre!
We need only be our father's sons.
Solo tenemos que ser los hijos de nuestro padre.
We have not, in spite of what Mycroft told you on the phone, come here to discuss making a large deposit of our father's plunder.
No hemos venido aquí, a pesar de lo que Mycroft les ha dicho por teléfono, para hablar sobre hacer un gran depósito del expolio de nuestro padre.
Our father, who art in heaven... [phone buzzing ] [ groans]
Padre nuestro que estás en los cielos... ¿ Sí?
Our father.
En nuestro padre.
She met our father and they got married.
Conoció a nuestro padre y se casaron.
Our fidelity is to our father's legacy, not his mother's.
Nuestra fidelidad está con el legado de papá, no con el de su madre.
You remind him of our father for some reason.
Le recuerdas a nuestro padre por alguna razón.
The union will please our father.
La unión complacerá a nuestro padre.
He was using me to get to our father.
Me estaba usando para llegar a nuestro padre.
As your mother pointed out, it's something I've done all too well, which is why I can't see our father yet.
Como dijo tu madre, es algo que he hecho demasiado bien, y es por eso que aún no puedo ver a nuestro padre.
Your father and Luke are making a rhubarb pie from rhubarb we grew in our own garden.
Tu padre y Luke cocinan una tarta de ruibarbo... con ruibarbo que hemos cultivado en el jardín.
I don't have any access to our father.
No puedo contactar con nuestro padre.
Our father's having a medical emergency with my least-qualified sibling...
Nuestro padre tiene una emergencia médica con mi hermana menos cualificada...
We're worried our father might be inside and unconscious.
Estamos preocupados porque nuestro padre podría estar dentro inconsciente.
He's our father.
Es nuestro padre.
Does your father know about our little situation here?
¿ Tu padre sabe el pequeño problema que tenemos aquí?
They say He's our father and we're his children.
Dicen, Él es nuestro padre y nosotros somos sus hijos.
He's our father and we're His children.
Es nuestro padre y nosotros somos sus hijos.
Our father.
Nuestro padre.
May God Our Father have mercy on you, forgive all your sins and give you a place in glory.
Que Dios nuestro Padre tenga piedad de ti, te perdone por todos tus pecados y te dé un lugar en su seno.
It's how your father and I found our home here.
Es cómo tu padre y yo encontramos aquí nuestro hogar.
Our father woke up drunk and said,
Nuestro padre se levantó borracho y dijo :
Our father... son of Genghis, did not agree with such open gates.
Nuestro padre... hijo de Gengis, no estaría de acuerdo con esa política de puertas abiertas.
The baby's father is a member of our parish.
El papá del bebé es miembro de nuestra congregación.
Shh. Father must not know of our dire state.
Mi padre no debe saber sobre nuestra grave situación.
I will ride home and retrieve my father and the young vicar from our Parrish, and then you and I can do some more of that kissing stuff,
Iré a casa a traer a mi padre y al joven vicario de nuestra parroquia, y luego tu y yo podemos seguir con eso de besarnos,
That one you're trying to jam down her muzzle, the one our young Hotspur here says almost killed his father, well, that's a musket round.
Esa que está tratando de apretar hacia abajo en la boca del arma la que nuestro joven impetuoso dice que casi mata a su padre. Bueno, ésta es una bala de mosquete.
We'll likely need our ammunition today, and I want Captain Tallmadge to see his father swing from the gallows.
Probablemente necesitaremos nuestras municiones hoy, y quiero que el capitán Tallmadge vea bailar a su padre en la horca.
But they took mercy on us on account of our child, who still needs his mother and his father.
Pero tuvieron piedad de nosotros a causa de nuestro hijo, que todavía necesita a su madre y su padre.
The man I saw on our wedding day was as good a king as his father.
El hombre al que vi en el día de nuestra boda fue tan buen rey como su padre.
[Whispers] What are our kids gonna do without their father?
[Susurros] ¿ Cuáles son nuestros hijos que va a hacer sin su padre?
I'm gonna make my own peace with Ultra before his father, our absentee messiah, blows everything to hell.
Voy a hacer las pases con Ultra antes que su padre nuestro mesías ausente mande todo al diablo.
I'm gonna make my own peace with Ultra before his father, our absentee messiah, blows everything to hell.
Voy a firmar mi propia paz con Ultra antes de que su padre, nuestro ausente mesías, lo mande todo al infierno.
If you think of me as a father, If you want our Wan to live a happy normal life, please honor my request.
Si piensas en mi como un padre, si quieres que nuestra Wan viva una vida normal feliz, por favor cumple mi pedido.
She curses the name of our Holy Father.
- Maldice el nombre de nuestro Santo Padre.
- He's Aicha's father, a girl in our group.
Es el padre de Aicha, una niña del grupo.
Even though my father and I had our difficulties, he was a great man.
Incluso a pesar de que mi padre y yo tuvimos nuestras dificultades, era un gran hombre.
I love him, but I don't want our daughter to have my father for a mother.
Le quiero, pero no quiero que nuestra hija tenga a mi padre por madre.
Any idea why our adoptive father is a no-show?
¿ Alguna idea de por qué nuestro adoptante no se ha presentado?
Your Honor, I too knew Douglas Riller as a loving husband and father to our two dobermans.
Señoría, yo también reconozco a Douglas Riller como un buen marido y padre de nuestros dos dobermans.
You see, Finn, like father, you've always despised our supernatural existence.
Ya ves, Finn, como padre, tú siempre has despreciado nuestra existencia sobrenatural.
In a thousand years, I've never seen anyone successfully stand against you, not even our wicked father, not one of the countless devoted to your destruction.
En mil años Nunca he visto a nadie haciéndote frente satisfactoriamente, ni siquiera nuestro maldito padre. Ni uno de tu incontables devotos a tu destrucción.
Which is why we thought to notify you as our FBI liaison because Miss Madhavan's father is an...
Por eso pensamos en notificarte como enlace con el FBI... debido a que el padre de la Srta. Madhavan es un...
He and fire Lord Zuko took advantage of my father's weakness, and stole our lands to make their own little empire.
Él y el Señor del Fuego Zuko abusaron de la debilidad de mi padre y robaron nuestras tierras para hacer su pequeño imperio.
our father who art in heaven 58
our father in heaven 19
our fathers 18
father 10424
fathers 85
father of the year 25
father brown 114
father and son 35
father jack 19
father christmas 18
our father in heaven 19
our fathers 18
father 10424
fathers 85
father of the year 25
father brown 114
father and son 35
father jack 19
father christmas 18
father beocca 17
father abbot 27
father quinn 28
father crilly 18
our family 89
our future 68
our first date 25
our friendship 30
our friends 61
our friend 75
father abbot 27
father quinn 28
father crilly 18
our family 89
our future 68
our first date 25
our friendship 30
our friends 61
our friend 75