English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ P ] / Peace and quiet

Peace and quiet Çeviri İspanyolca

861 parallel translation
The key to any diet is always peace and quiet.
El mejor condimento es siempre la tranquilidad y la tolerancia
Oh, Oscar, I want peace and quiet.
Yo quiero calma y tranquilidad.
I WAS LOOKING FORWARD TO MY PENSION, GOING DOWN TO THE COUNTRY AND LIVING WITH MY DAUGHTER IN PEACE AND QUIET AWAY FROM ALL THIS -
Esperaba tener mi pensión, ir hacia el sur al campo y vivir con mi hija en paz y tranquilidad, lejos de todo esto.
Get somebody else to pull the applecart. I'm going where ladies and gentlemen hang their hats. And get some peace and quiet.
¡ Yo voy a un lugar donde una señora pueda encontrar paz y sosiego!
Living in peace and quiet among people who understand me. And if you want to put that in the paper, you got my full permission to do so.
¡ Y si quieres poner eso en los periódicos, puedes hacerlo!
The worst of it is that the poor thing has to have peace and quiet and I must entertain on the porch, as I'm doing tonight.
Lo peor de todo es que el pobre necesita paz y tranquilidad y yo debo recibir visitas en el porche como lo hago ahora.
Step by step, I've abandoned to him my money, reputation peace and quiet, house and home...
Poco a poco, me ha quitado mi dinero, mi reputación mi tranquilidad, mi casa...
Lots of fresh air, plenty of peace and quiet, and a good appetite.
Aire puro, paz y tranquilidad y buen apetito.
Well, I like peace and quiet.
- ¿ Sí? Pues yo prefiero la tranquilidad.
Uh, could I know just where we're going to get this peace and quiet?
¿ Puedo saber dónde buscaremos paz y tranquilidad?
I read a book once that said women always look their best... in the peace and quiet that follows a storm of violence.
- Leí en un libro una vez... que las mujeres siempre lucen más bellas en la calma que sigue a la tormenta.
All I want is peace and quiet.
Tan solo quiero paz y tranquilidad.
Oh, no, I want peace and quiet.
No, quiero paz y tranquilidad.
Men... we didn't come to Arizona for peace and quiet.
Amigos, no vinimos a Arizona en busca de paz y tranquilidad.
You've had your fill of peace and quiet.
Ya has tenido tu tiempo de paz y tranquilidad.
And the rover boys in peace and quiet... far, far from the workaday world- -
Los exploradores están tranquilos lejos del mundo banal.
Of course - a little peace and quiet won't hurt either of us.
Un poco de paz y tranquilidad no nos vendría mal.
She needs peace and quiet.
Que esté tranquila.
What you really need now is rest, peace and quiet. No excitement. - I'll talk to Andre about it.
Esto es muy romántico, pero lo que más necesita es tranquilidad, reposo.
I know he likes his peace and quiet.
Sé que prefiere estar solo y olvidar el pasado.
I gotta have peace and quiet when I preparing my vittals.
Yo necesito paz y tranquilidad para preparar mis vituallas.
I just want some peace and quiet.
- Quiero estar tranquilo.
I've loved peace and quiet all my life.
He amado la paz y lajusticia toda mi vida.
Can't we have a little peace and quiet here without dragging in poisons all the time?
¿ No podemos estar tranquilos sin hablar de veneno?
For peace and quiet, I've sought refuge in the Louis XV room.
Para estar más tranquila, me he refugiado en el salón Luis XV.
But there was a little boy in Switzerland... who used to feel the peace and quiet of the church... and listened to the minister pray.
Pero había un pequeño niño en Suiza... que solía sentir la paz y la quietud de la iglesia... y escuchaba las oraciones del pastor.
No noise, no music, just peace and quiet.
Sin ruido, sin música, sólo paz y tranquilidad.
You've had such a full life up to now... I thought a little peace and quiet would do you good.
Hasta ahora has tenido una vida tan agitada... que pensé que un poco de paz y tranquilidad te caería bien.
I love peace and quiet.
Me encantan la paz y la tranquilidad.
We'd find peace and quiet here, just the two of us.
Aquí tendríamos paz y tranquilidad los dos, tú y yo.
All I want now is just a little peace and quiet.
Todo lo que quiero ahora es sólo un poco de paz y tranquilidad.
- I need peace and quiet.
- Necesito paz y tranquilidad.
This time I'm just looking for a little peace and quiet.
Esta vez sólo busco un poco de paz y de tranquilidad.
- Can buy a lot of peace and quiet for that.
- Puedes comprar mucha paz con eso.
The blue jays are pecking at the persimmons and everything is peace and quiet.
Los pájaros trinando de rama en rama y todo paz y tranquilidad.
You should know what it means to want a little peace and quiet.
Deberías entender qué significa querer un poco de tranquilidad.
Peace and quiet is for libraries.
La tranquilidad es para las bibliotecas.
All will be peace and quiet and eternal rest.
Sólo quedará el silencio. La calma, el reposo eterno.
Well, then. So peace and quiet came once again to Inisfree, and we were... Good heavens, what's that woman up to now.?
Y así la paz volvió de nuevo a Innisfree y estábamos... ¡ Santo cielo!
If we only could work together in peace and quiet - and live happily together all three.
Si solo pudiésemos trabajar juntos en paz y tranquilidad y vivir juntos los tres alegremente.
I should have to take them for the sake of peace and quiet.
Tendré que aceptarlos para mantener la paz.
Keep it down, Camilla, if they wake up it'll be the end of my peace and quiet.
Vaya con cuidado, Camilla, que si se despiertan, se ha acabado la paz.
" The peace and quiet of the majestic mountains.
Naturaleza virgen...
I had hoped, in prison you would lose conceit of yourself a little for prison's very quiet. Be content to reign with me so we could leave behind us a legacy to our people of peace and happiness.
Esperaba que la prisión te haría perder algo de esa necesidad de poder absoluto y que te contentarías con reinar conmigo para poder dejar a nuestra gente un legado de paz y prosperidad.
But I managed it. The doctors agreed that all you need is quiet and peace in the right surroundings to give you confidence again.
El médico está de acuerdo en que solo necesitas paz y tranquilidad y un entorno adecuado para que recuperes la confianza.
Nothing but peace, quiet, and sunshine... wind...
Solo paz, tranquilidad y el sol..., y el viento..
It's a shame to waste that quiet and peace.
Es una pena desperdiciar esta calma.
The peace and the quiet.
La paz y la tranquilidad.
The Age of Reason - of dignity and grace, of quiet and some peace.
La Edad de la Razón. De la dignidad y la gracia, de la paz y la tranquilidad.
Now, if you'd all leave, I'm sure he can get a little peace and a little quiet.
Si son tan amables de irse, seguro que le vendrá bien un poco de paz y tranquilidad.
I'll arrange that you go broke in quiet and peace
Me aseguraré de que quiebren tranquilos y en silencio

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]