Peace be with you Çeviri İspanyolca
350 parallel translation
Go! And peace be with you! "
¡ Y la paz sea contigo!
Peace be with you. Lieutenant Saint-Avit!
¡ La paz sea contigo, teniente Saint-Avit!
Peace be with you, buddy!
¡ La paz sea contigo, amigo!
Peace be with you, Captain Saint-Avit!
¡ La paz sea contigo, capitán Saint-Avit!
Peace be with you
La paz sea contigo.
Peace be with you.
La paz sea contigo.
Peace be with you.
La paz sea con ustedes.
Peace be with you, my sons.
La paz esté con ustedes, hijos míos.
Peace be with you, my child.
Que la paz esté contigo, hija.
Peace be with you, Domash...
¡ Adiós, Domash! ...
Peace be with you.
Que la paz esté con vosotros.
Peace be with you.
Quede en paz.
- Peace be with you.
- La paz sea contigo.
That's Latin for "peace be with you."
'La paz sea con vosotros'".
Peace be with you, sheiks of Sinai.
Que la paz esté con ustedes.
Here, my good man. Peace be with you!
- Tenga, buen hombre.
Peace be with you.
Que la paz esté contigo.
Peace be with you, Ruth.
La paz esté contigo, Ruth.
Peace be with you.
Que la paz lo acompañe.
May peace be with you, brothers.
La paz sea con vosotros, hermanos.
Peace be with you here.
Que la paz sea contigo.
Peace be with you, brother.
Que la paz esté contigo, hermano.
Peace be with you, brother.
Vete en paz, hermano.
Peace be with you.
Que la paz os acompañe.
Peace be with you, our dear visitors!
¡ La paz sea con vosotros, queridos visitantes!
Peace be with you.
La Paz sea con vos.
May Divine Providence protect us and peace be with you.
Que la Divina Providencia nos acompañe siempre y la paz esté con vosotros hermanos.
Well, peace be with you, sir.
Que la paz esté con vos, señor.
- Peace be with you.
- La Paz sea con vosotros.
Peace be with you. So be it.
Descansa en paz.
Peace be with you too, Your Eminence.
Que la paz sea contigo, Eminencia.
God's peace be with you.
Que la paz del Señor esté con usted.
Peace be with you!
- Y contigo, Agustín.
Holy Mary, Mother of God, help my Pat rest in peace... him that was so restless on Earth, for he was a good man... for all his fine ambitions. And if there ever was to be food to be got or shelter... or you wanted someone to laugh with or have a bit of a good time... you didn't have to look any further than Patrick O'Leary.
Santa María, madre de Dios, dale descanso eterno a mi Pat... él cuya vida fue tan agitada en la Tierra, pues era un buen hombre... con ambiciones decentes... y si alguna vez faltaba comida o alojamiento... o si hacía falta alguien con quien reírse y divertirse... sólo había que acudir a Patrick O'Leary.
I had hoped, in prison you would lose conceit of yourself a little for prison's very quiet. Be content to reign with me so we could leave behind us a legacy to our people of peace and happiness.
Esperaba que la prisión te haría perder algo de esa necesidad de poder absoluto y que te contentarías con reinar conmigo para poder dejar a nuestra gente un legado de paz y prosperidad.
Peace be with you, brothers.
La paz del Señor sea con vosotros.
You must be at peace with the Lord.
Tienes que estar en paz con el Señor.
Peace and joy be with you, my son.
- Que la paz y la alegría sea con vosotros.
I had said to her, "'Peace be with you, "'and she'd received that peace on her knees.
"Quede en paz", le había dicho. Y ella recibió esa paz de rodillas.
Do you think there can be any permanent peace with Napoleon?
Pero cree Vuestra Alteza que puede haber paz permanente con Napoleon?
That blessed soul wants you to be at peace with yourself.
- ¿ Sí? Ese alma bendita quiere que Ud. esté tranquilo.
I think we can persuade her, what with you wanting to be a peace officer.
Ya que quieres ser agente de la ley, creo que podremos persuadirla.
you'll be prepared to fight with no truce, at war or peace, and without rest until victory or death.
estéis preparados para la lucha sin tregua, en la guerra o en la paz, y sin descanso hasta vencer o morir,
The peace of God be with you.
La paz del Señor esté con vosotros.
The grace and peace of our Lord Jesus Christ be with you all.
Que la paz de Nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros.
But if you've got a good relationship and you live in peace with your boss two times two can also be three or five
Pero cuando se tienen buenas relaciones y se vive en paz con el jefe, dos por dos pueden también ser tres o cinco,
Your zelda will soon be back with you to bring back your peace of mind.
Su Zelda pronto volverá con usted para devolverle la paz a su mente.
Go in peace, Joseph, and the Lord be with you.
Vete en Paz, Joseph, y que el Señor esté contigo.
The peace of the Lord be always with you.
Que la paz del Señor - sea siempre con vosotros.
You'll be enjoying your peace and quiet till I find you with your throat cut one day.
Disfrute de su paz y tranquilidad hasta que un día se encuentre con la garganta cortada.
Michael Rizzi, go in peace, and may the Lord be with you.
Michael Rizzi, ve en paz, y que el Seà ± or sea contigo.
peace be upon you 37
be with you in a minute 26
with you 1138
with you by my side 17
with your family 23
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with your help 124
with your dad 25
be with you in a minute 26
with you 1138
with you by my side 17
with your family 23
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with your help 124
with your dad 25
with your mother 23
with your father 34
with your life 24
with your hands 23
peace 747
peaceful 87
peacekeeper 20
peace out 93
peace of mind 38
peacefully 32
with your father 34
with your life 24
with your hands 23
peace 747
peaceful 87
peacekeeper 20
peace out 93
peace of mind 38
peacefully 32