Piece suit Çeviri İspanyolca
139 parallel translation
The top half of a two piece suit.
La mitad superior de un traje de dos piezas.
The black Lastex molded one-piece suit with one shoulder strap.
El negro Lastex moldeado de una sola pieza traje con una correa para el hombro
It's a two piece suit with a busby in ostrich feathers. Do you like it?
Traje completo de plumas de avestruz. ¿ Te parece bien?
Well, um, three-piece suit.
Bueno, un vestido con chaleco.
He wears a 3 piece suit to the office?
¿ Lleva manguitos en el despacho?
I have a contract here, Mister for a three-piece suit with a wage garnishment clause in case of no payments.
Tengo un contrato aquí, señor, para un traje de tres piezas con una cláusula de embargo de salario en caso de impago.
This three-piece suit look great in that shirt.
Este traje de tres piezas se verá muy bien con esa camisa.
There she goes Three piece suit
Ahí va ella Traje de tres piezas
Sometimes, I think I was born in a three-piece suit.
Creo que nací con un traje.
So your professor wore a three piece suit and blamed you for your jeans.
Tu profesor llevaba un traje de tres piezas y te criticaba tus vaqueros.
How can it be half a three-piece suit?
¿ Cuál es la mitad de un traje de tres piezas?
And then there's John with his three-piece suit... and there's little Mike - Michael Wong... who Harvey always called his lotus blossom... and a couple of old ladies that would be in there too, bless their hearts.
Y luego estaba John con su traje de tres piezas... y estaba el "pequeño Mike", Michael Wong... que Harvey siempre lo llamaba la flor de loto... y un par de señoras mayores que estaban ahí también, que en paz descansen.
A father came in in a three-piece suit and defended Tiffany, a bald girl with a nose ring.
Un padre vestido con traje vino a defender a Tiffany, una chica calva con un anillo en la nariz.
- A three-piece suit.
Un traje de tres piezas.
I never postured myself as a three-piece suit type.
Nunca dije ser hombre de traje y corbata.
No geek in a three-piece suit is gonna let this cretin go.
¡ Ningún pelmazo de traje dejará salir a este cretino!
Too big or too small... with her in a tiny 2-piece suit... splashing about...
O bien demasiado chico, o demasiado grande... Con ella en dos piezas... chapoteando...
Dressed in a three-piece suit, looking every bit a gentleman!
¡ Vistiendo un traje de tres piezas, y pareciendo un verdadero caballero!
I walk out, the next face you'll see is the State's Attorney a three-piece suit with a licence to kill.
Salgo, la cara siguiente que verás es la del fiscal, un traje de tres piezas con licencia para matar.
I mean, what if Rodin had rolled over and put Balzac in a three piece suit?
En fin, ¿ qué pasaría si Rodin vistiera a Balzac con traje y corbata?
What's a Florida cop in a three-piece suit?
¿ Qué es un policia de Florida en traje?
With the three-piece suit, huh?
¿ Con traje y todo?
Three months ago I had a calf-leather briefcase, wore a 3-piece suit... and I was waltzing through the halls of government.
Hace tres meses tuve un maletín de cuero de becerro, llevaba un traje de 3 piezas... y estaba bailando un vals a través de los pasillos del gobierno.
As I said, it's, uh- - we charge 10 guineas for the two-piece suit, moving up to 13 guineas for the three-piece.
Como le dije, cobramos 10 guineas por el conjunto de dos piezas, 13 guineas por el conjunto de tres piezas.
and you'd wear your three piece suit pointy toed shoes
Y tu te ponías tu traje de tres piezas... zapatos en punta...
He was wearing a two-piece dark-blue flannel lounging suit... with a cunning white monogram on his upper pocket.
Llevaba un traje de dos piezas de franela azul oscuro... y un elegante monograma blanco en el bolsillo superior.
A movie producer saw me in a one-piece bathing suit and gave me a screen test.
Un productor me vió en bañador y me ofreció hacer una prueba.
The suit of armor by the door, in the leg-piece.
Una armadura al lado de la puerta, en la pieza de la pierna.
First a girl, a decent suit, then after a while, I guess, what I wanted more than anything else was a little piece of security,
Una mujer, un traje decente y luego, por encima de todo, supongo que quise tener un poco de seguridad.
I admit I wore a one-piece bathing suit.
Admito que usé un traje de baño de una sola pieza.
You see, I have been in swimming competition all my life, and the only way I've been able to compete successfully is by wearing a man's one-piece racing suit.
Verá, he estado en competencias de natación toda mi vida, y el único modo en que fui capaz de competir es usando un traje de baño masculino de una sóla pieza.
Well, do the authority object to the one piece bathing suit or that the fact the limps are not entirely covered?
¿ Qué es exactamente lo que la corte objeta, el traje de baño de una pieza o el hecho de que el cuerpo no esté cubierto por completo?
See Annette Kellerman in a one-piece swimming suit.
Vea a Annette Kellerman en su traje de baño de una única pieza.
Bunk. Who cares what a lot of females wear on a beach, as long as I can keep you in a one-piece bathing suit.
Tonterías. ¿ A quién le importa lo que las mujeres usen en la playa, mientras puedas utilizar un traje de baño de una única pieza?
Sears stole a valuable piece of merchandise from the store... in addition to this Santa Claus suit he's wearing.
Sears robó un valioso objeto de la tienda y el traje de Santa Claus que lleva puesto.
It was a one-piece bathing suit.
Era un traje de una pieza.
You know, sometimes I think I should just live fast and die young. And go in a 3-piece white suit like Charlie Parker.
Sabes, a veces pienso que debería vivir rápidamente y morir joven... y llevar un traje blanco con chaleco como el de Charlie Parker.
That's right... I have a one-piece dress upstairs... that would suit Ginko-chan perfectly.
Tengo un vestido que le sentará muy bien a Ginko, ¿ verdad?
Two brown arms, two brown legs and a little piece of bathing suit in between.
Dos brazos bronceados, Dos piernas bronceadas y un traje de baño.
The guy's wearing a three-piece grey suit.
El tipo lleva un traje gris.
White male adult, 32 years... six feet, 185 pounds... wearing a three-piece brown suit.
hombre adulto blanco, 32 años... 1,82 mts, 90 kgs.... vestido con un traje marrón de tres piezas.
He's at the, uh, rear kitchen door, and he's built some kind of wheeled cart with a piece of the suit of armor on top.
Está en la puerta trasera de la cocina y ha construido algún tipo de rodado con una especie de armadura encima.
I remembered this piece that "Frontline" did a year ago about the young lawyer who originally filed the suit.
Recordé esa pieza que hizo "Frontline" hace 1 año acerca de ese joven abogado que originalmente llenaba las expectativas.
"All right, everyone, from now on, it's just gonna be the one piece silver suit"
"Bien, oigan todos, desde ahora, vestiremos un traje plateado"
Lee has his character dressed in a one-piece yellow track suit to symbolize no affiliation with any known martial arts style.
El personaje de Lee se viste con un traje amarillo... que simboliza no estar afiliado con ningún estilo.
This is not a suit, it " s a piece of shit.
Esto no es un traje, es una mierda.
But we found a piece of a... red suit.
Pero encontramos un pedazo... de su traje rojo.
A little piece of fabric, you know, of Santa's... Santa's, you know, suit.
Un pedacito de tela, ya saben... de Santa... del traje de Santa.
Are you sure woolly one-piece bathing suit... is from proper century?
¿ Estas seguro que un traje de baño de una pieza es del siglo apropiado?
It looks like he passed out while smoking and his suit went up in like the petroleum based... ugly ass piece of crap that it was.
Parece que se desmayó mientras fumaba y su traje se encendió a causa de un líquido inflamable...
Your collection is primarily 17th century, but we found one piece, a suit of armor, that our research dates to the mid-19th century.
Su colección es primariamente del siglo XVII, pero encontramos una pieza, una armadura que según nuestra investigación data de mitad del siglo XIX.
suite 78
suit 227
suits 147
suitcase 25
suit yourself 689
suit up 101
suits you 44
suits me 32
suit yourselves 18
piece 100
suit 227
suits 147
suitcase 25
suit yourself 689
suit up 101
suits you 44
suits me 32
suit yourselves 18
piece 100
pieces 105
piece of shit 160
piece of cake 253
pieces of silver 34
piece of advice 29
piece of work 19
piece by piece 85
piece of shit 160
piece of cake 253
pieces of silver 34
piece of advice 29
piece of work 19
piece by piece 85