Play dead Çeviri İspanyolca
508 parallel translation
- Play dead chump, tail me to my joint.
Cierra el pico y sígueme a mi choza.
The Fords aren't the only ones you gotta play dead for.
Los Ford no son los únicos que deben creer que estás muerto.
Play dead. - Here?
Actúa de muerto.
- Why did you have to play dead?
- ¿ Por qué fingió que había muerto?
Look, I'm not going to roll over and play dead for these guys.
No voy a rendirme y darme por vencido con ellos.
If anyone calls in the morning, play dead. Why's that?
- Si llaman, hazte el muerto.
Apparently, the only performance that will satisfy you is when I play dead.
Aparentemente, el único papel que le agradaría sería el de difunto.
This town has to play dead.
Esta ciudad tiene que hacerse el muerto,
We'll just roll over and play dead and let'em shovel dirt in our faces.
Rodaremos por el suelo, nos haremos los muertos y que nos tiren barro.
Have you ever seen actors play dead soldiers onstage?
Habéis visto soldados muertos en las obras de teatro...
Nothing to do but play dead in the mud.
No podiamos hacer otra cosa... que fingirnos muertos en el barro.
Just play dead.
Hazte el muerto.
What doyouwant me to do, lay down and play dead?
¿ Qué quieres que haga, rendirme y acabar muerto?
I'd like to play dead and frighten her.
Me gustaría hacerme el muerto y darla un susto.
Play dead.
Hagámonos los muertos.
Now look... all lie down on the floor... play dead.
Ahora, mira... todos se acueste en el suelo... el muerto.
All right, listen, this is what we're gonna do- - when the firing squad fires, everybody fall down and play dead.
Escuchen, esto es lo que haremos. Cuando el pelotón dispare, todos nos haremos el muertito.
Play dead.
Hazte el muerto.
Nice doggy, nice doggy. Heel, roll over, play dead!
Perrito bonito, bájate.
"Dear Harold, bang, bang, you're alive, " but roll over and play dead. Happy birthday.
" Querido Harold, bang-bang, todavía estás vivo pero a un paso de fingirte muerto feliz cumpleaños.
First I gotta play dead.
Primero, jugar a la muerte.
Play dead!
¡ Quédate quieta!
Don't teach him to roll over and play dead.
No le enseñes a que se eche y se haga el muerto.
When you played cowboys and Indians as a kid, you'd point go "bang, bang" and the other kid would lie down and play dead.
Cuando jugabas a indios y vaqueros de pequeño, apuntabas decías "bang, bang" y el otro crío se tiraba y se hacía el muerto.
They just roll over and play dead.
Se hacen los muertos.
Play dead.
Junto.
Play dead, I said.
Venga, tírate al suelo.
Play dead, or else.
Al suelo, venga.
If I drop dead from all this, play my part.
Si esto me mata, haz mi papel.
I would rather drop dead where I'm standing than ever do another play with him.
Preferiría caerme muerta donde estoy a hacer otra obra con él.
It's the first time I've seen a dead man play cards.
Esta es la primera vez que vi jugar a un muerto
"Although I'm too young to play a dead man " and I only intend to visit the cemetery as a tourist, " one must foresee the unpredictable.
" Aunque aún no soy tan viejo para morir y solo tengo la intención de ir al cementerio como turista hay que preveer lo inesperable
I'm not accusing him of foul play, but two people are dead and I am chief constable.
No lo estoy acusando de algo ilícito... pero dos personas están muertas y yo soy el jefe de la policía.
We'll play with a "dead man".
Jugaremos con un "muerto".
Supply bundles lying where they were dropped. Three dead men to keep company, and play host to every fly in Burma.
El suministro está en el mismo sitio donde cayó, junto a tres hombres muertos que sirven de alimento a las moscas.
Do you want me to play the role of the dead in your life?
Parece que quería que reemplazara a la muerta en su vida :
Play it real cool. Don't antagonize her. That's the dead gorilla's mate, buster.
Por lo que más quieras, no lo hagas enojar, es la pareja del gorila muerto.
You want to play the dead?
¿ Vas a hacer tú de muerta?
Now, I'll play like I'm dead.
Voy a hacerme el muerto.
- Let's play with a dead hand.
- Jugamos con el muerto.
- l went out to have fun, not to play with a dead.
- He venido a divertirme, no a jugar con el muerto.
We'll even play a little tune for you, in honour of your dead, past, present and future.
Incluso os pondremos música para honrar vuestros fenecidos presentes, pasados y futuros.
Play with them and you're dead!
Juega con ellas y te quedarás atrás.
That she may rise from the dead and come play the piano. Why do you think of her when speaking of the dead? - You're thinking of her.
Fueron muy lucrativas y estuvieron en cartel muchos años... por lo general en las matinés de fin de semana... en esa clase de arreglo.
Look, when you're up against rance mcgrew you play it dirty, or you play it dead.
Él peleaba limpiamente. Puedo gritar algo, por lo menos?
Don't play being dead.
No te hagas la muerta.
Her dead daughter used to play with it.
Era un juguete de su hija muerta.
Just play dead!
- Tengo que irme.
Play the dead march as they carry me along
¶ Toca la marcha fúnebre ¶ ¶ al llevarme al panteón ¶
No one will let me play because mama is dead.
En el salón tampoco puedo, porque mamá se ha muerto.
Even the dead have a part to play.
Incluso la muerte tiene una papel que jugar.
dead 2365
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead man 40
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead man 40
dead meat 35
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead and 19
dead serious 25
dead bodies 32
dead guy 19
dead is dead 27
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead and 19
dead serious 25
dead bodies 32
dead guy 19
dead is dead 27
dead wife 18
dead clade walking 20
play the game 51
play with me 42
play video games 16
play nice 84
play it 135
play it cool 71
play it again 120
play along 44
dead clade walking 20
play the game 51
play with me 42
play video games 16
play nice 84
play it 135
play it cool 71
play it again 120
play along 44