Play on Çeviri İspanyolca
7,522 parallel translation
I'm not a scientist, although I do play one on TV occasionally. Okay, hell, more than occasionally.
No soy científico, aunque sí hago de uno en televisión ocasionalmente.
You see? It's a play on words.
Es un juego de palabras.
You cannot play on my appetites for mercy.
No puedes jugar con mis apetitos por compasión.
We found that there was a good probability of success. We took a coin operated game and just ported it over to a game that we could play on the VCS.
Descubrimos que había una gran probabilidad de éxito... si cogíamos un juego de arcade... y lo portábamos a un juego que pudiera jugarse en videoconsola.
He's always trying to get me to play on the road.
Siempre está tratando de obtener mí jugar en la carretera.
The games play on.
Los Juegos continúan.
It's a play on your basic everyday American blueberry pie, but add some lemon zest and also some brandy to deepen that flavor.
Se trata de un juego en su básica cotidiana americana pastel de arándanos, pero añadir un poco de ralladura de limón y también un poco de brandy profundizar ese sabor.
- Play on, player.
- Sigue jugando, jugador.
Hey, by the way, you said that there was no play on Solano.
Oye, por cierto, dijiste que no había juego con Solano.
Flag on the play.
Detengan la obra.
I'm not denying there's been some bad blood between Lieutenant Welch and myself, but it didn't play a role in this accident... not on our end, anyway.
No voy a negar que ha habido mala leche entre el Teniente Welch y yo, pero eso no influyó en el accidente... no en nuestro fin.
I saw a dog play it on Letterman, once.
Vi un perro jugar en Letterman, una vez.
Depends on how things play out.
Depende en cómo salgan las cosas.
You do play a little guitar on the side.
Además tocas un poco la guitarra.
That's right, you play guitar on the side.
Ah, claro. Que eras guitarrista aficionado.
- On my way out, I figured I may as well grab a new gerbil for that little gerbil game Bear and I like to play.
Al salir, tomé un nuevo jerbo para el juego de jerbos que jugamos con Oso.
'.. on this happy season of Bob and the big box game,'we play the game... 'You've got to remember the samba and the conga,'the paso doble and the cha-cha-cha and the mazurka...' Oh, if only we knew back then what we know now, Derek.
Si hubiéramos sabido entonces lo que sabemos ahora, Derek.
At the graduation ceremony, we will sing Ophelia's parts from Shakespeare's play, "Hamlet", on stage.
En la ceremonia de graduación, vamos a cantar partes de Ofelia de la obra de Shakespeare, "Hamlet", en el escenario.
Flaxmore's status seems to be largely based on his authentication of this play.
La fama de Flaxmore se basa mayormente... en haber autenticado esta obra.
And I'm going to go out on a complete limb here, and say... maybe people will attack me for this... but I'd rather play Atari's E.T. than any Call of Duty.
Yo me arriesgaré, y tal vez me atacarán por ello, pero prefiero el E.T. de Atari que Call of Duty.
♪ Put on the radio and let it play ♪
* Poner en la radio y se deja jugar *
Stop. Flag on the play.
Alto ahí.
Flag on the play. I'm a catch, okay? I'm funny.
Acción de Gracias está al caer, y tú siempre haces un gran trabajo como anfitriona.
Right now. You ever play "Chopsticks" on the piano?
Ahora mismo. ¿ Alguna vez has tocado "Chopstick" en el piano?
Come on, let's go play
Ven, vamos a jugar.
Why don't you play me without your jacket on?
¿ Por qué no juegas sin la chaqueta?
He saw me play at a bar over on 27.
Él me vio jugar en un bar durante el día 27.
That's why I wanted to sit with you in your home, visit you at your place of employment, meet you on your field of play, and speak to you where you feel most free.
Es por eso que quiero sentarme contigo en tu hogar, visitarte a tu trabajo, verte en tu campo de juego, y platicar contigo en donde te sientas más libre.
This is the only monitor I can play it back on.
Este es el único monitor en el que puedo reproducirlo.
You can rest, watch baseball on TV play along with the game shows.
Puedes descansar, ver béisbol en la tele... jugar con los concursos de la tele.
Well, the press demanded things to be done the right way, and the police translated it on their own terms. The translation was "Now, it is our time to play". Then, when the police started to play, the public opinion became revolted, and this was also reflected by journalism.
Bueno, la prensa dijo que no se puede hacer cualquier cosa y la policía encontró su propia traducción para esto, aquí nos vamos a divertir, por otro lado, cuando la policía hizo de las suyas, hubo una indignación de la opinión pública
You could have eavesdropped on that phone call and vanished before I even knew you were there, so let's just get to the part you you really want me to play... Therapist, stenographer, drinking buddy.
Podrías haber escuchado a escondidas esa conversación y desaparecido antes de que me diera cuenta de que estuviste allí, así que vayamos a la parte en a que realmente quieres que haga de... terapeuta, estenógrafa, colega de copas.
But you used to let me play games on your phone.
Pero antes me dejabas jugar a juegos en tu teléfono.
Go on, Adam, let Katie play games on your phone.
Venga, Adam, deja a Katie jugar en tu teléfono.
I don't think Tony's on the Riot to play soccer.
No creo que Tony esté en los Riot para jugar al fútbol.
Well, if he's not on the team to play, then it's news to me, because I have a contract, in triplicate, that says otherwise.
Si no está en el equipo para jugar al fútbol, es algo nuevo para mí... porque tengo un contrato, por triplicado, que dice todo lo contrario.
Arroyo gets killed after I beat him on a play.
A Arroyo se lo cargaron tras ganarle en un partido.
On summer nights, my friends and I used to play with sparklers.
Sus parpadeos eran tan brillantes en la oscuridad, todo a su alrededor parecía desaparecer.
You force me to be on this tour, then you don't even let me play my songs?
Me obligas a venir a esta gira, ¿ y luego ni siquiera me dejas tocar mis canciones?
You play up the side of yourself we want people focused on.
Te centras en el plano de ti en el que queremos que se fije la gente.
I've had some depression off and on, and, uh, at times, a couple of those other things you mentioned did come into play.
Tuve una depresión que iba y venía, y de vez en cuando, un par de esas cosas que has mencionado entraron en juego.
We go to Disneyland, play hide and seek on Tom Sawyer's Island, and then come back and see the end of the pitch.
Vamos a Disneylandia, jugamos al escondite en la isla de Tom Sawyer, luego volvemos y vemos el final del lanzamiento.
Can I count on you to play along?
¿ Puedo contar contigo para apegarte a la historia?
So, my dad and I used to play this game every time we were on a road trip called "two truths and a lie."
Mi padre y yo solíamos jugar al mismo juego cada vez que hacíamos un viaje por carretera llamado "dos verdades y una mentira".
Right. I think the same principle is at play here, except on a much bigger scale.
Pienso que es el mismo principio, pero a mayor escala.
Why can't you people just sit on clouds and play harps, like you're supposed to?
¿ Por qué la gente no puede sentarse en las nubes y tocar el arca, tal y como se supone?
♪ play your part up on the stage ♪
♪ desempeñar su papel en el escenario ♪
[Inhales] I play the guardian angel who steers them on the path of righteousness.
Yo interpreto al ángel guardián que les guía por el camino de la rectitud.
So when a hookup is on the line, suddenly you can play?
¿ Entonces cuando está en juego un beso, de repente puedes jugar?
I can't play lacrosse on it.
No puedo jugar a lacrosse cuando lo tomo.
I'm 16, I don't need my mommy to take me on play dates.
Tengo 16, no necesito que mi mami me lleve cuando quedo para jugar.
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230