English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ P ] / Put these on

Put these on Çeviri İspanyolca

1,577 parallel translation
Put these on, everybody.
Pónganse éstos.
Here. Put these on before you go blind.
Ponte esto antes de quedarte ciego.
Put these on.
Ponte esto.
I'm saying put these on and, uh -
Sólo digo que te pongas éstas y...
Um, you know what, put these on, just in case.
Um, sabes qué, ponte eso, por si acaso.
The washer doesn't put these on till he's at work.
El limpiacristales no se los pone hasta que no empieza a trabajar.
Why don't you go put these on a plate?
¿ Por qué no las pones en un plato?
Here, you'd better put these on.
Tenga, será mejor que se ponga esto.
- Put these on.
- Póntelos.
I put these on my tab.
Las puse en mi cuenta
Go put these on the table.
Ve a poner esto en la mesa.
I'll just put these on the group tab.
Los cargaré a la cuenta de la empresa.
- Here, put these on.
- Toma, ponte esto.
Not yet, but it will be... as soon as you put these on.
No todavía, pero lo va a estar... Tan pronto tu te pongas esto.
The story is that because he's kind of a mild, soft-spoken, almost meek individual that maybe these... these strippers didn't even believe he was the CEO. So he took them up to his office. And I guess they, they put on a little show for him there.
La cuestión es que cómo él es medio blando,... de voz baja, un individuo calmado,... tal vez estas bailarinas... no creían que era el presidente entonces se las llevaba a su oficina y creo que allá le hacían un show privado sólo para él.
This inquiry will take a lot of time on the part of our accountants and lawyers and others. But it will finally put these issues to rest.
Esta investigación llevará mucho tiempo... para nuestros contadores, abogados y demás asesores pero por fin pondrá fin a estos asuntos.
Tell these halfwits to put the guns down, put a coat on, it's cold out, and we'll go and see Sergei Mikhalich.
Dígale a estos bobos que bajen las armas, consigan un abrigo e iremos a ver a Sergei Mikhalich.
Are you sure you put enough iron on these men, Sergeant?
? Seguro que los ha encadenado bien, sargento?
These rituals were a sort of straightjacket that he would heroically put on... to devote himself entirely to thought.
- Estos rituales eran una especie de chaleco de fuerza - que podía ponerse heroicamente... - para dedicarse enteramente a su pensamiento.
Also, please put these clothes on her.
Vístela, por favor.
What kind of nut would put these questions on a test?
¿ Que clase de idiota puede poner estas preguntas en una prueba?
Who put all these on him?
¿ Quién le ha puesto todo esto?
Put everything on these tables
Secundad, vientos amigos,
Put a few of these in his drink and he'II be going down on toilet seat
- Si. Ponselas en su trago y pasara las proximas 24 horas en el excusado.
Can you put these back on the shelves?
¿ Puedes devolver esto a su estantería?
I want to put some sunflowers on my husband's grave I want to take these.
Yo quiero llevarle a mi marido una planta de girasoles al cementerio, quiero ir a llevarle estas.
Don't you put that on me, Dad, cos yesterday I didn't know that night had anything to do with these attacks.
No, no me cargues con eso, papá. Porque ayer no sabía que esa noche tenía algo que ver con esos ataques.
Your virus scare prompted these folks to put their house on the market.
Déjenme ponerlos al tanto. La amenaza de virus hizo que sus vecinos vendan su casa.
Look, some of these guys put me on their policy.
Mire, algunos de estos tipos me pusieron en su seguro.
They put the price tags on the skirts these days too. Just so you know. Look at that everybody.
También ponen las etiquetas de los precios en las polleras para que sepas.
My mum uses these plastic covers so much she put on a second set to make sure the first set look nice.
Mi mamá usa mucho estos protectores plásticos... y les puso un segundo set para asegurarse que el primero se vea bien.
These cancer kids, you can't put them all on a pedestal.
Esos niños con cáncer. Los pones a todos sobre un pedestal.
It appears that you put Carly on the transplant list before you did these tests.
Parece que pusiste a Carly en la lista antes de hacer estos exámenes.
How many of these coats do you think I can put on all at once?
¿ Cuantos de estos sacos crees que me pueda poner al mismo tiempo?
I'm gonna put these out on the tables.
Voy a poner éstos en las mesas.
How's that? My mom used to put these compresses on my forehead.
Mi mamá solía ponerme estas compresas en la frente.
And I'm gonna take you off these seminars and I'm gonna put you on my team full time.
¡ Y voy a removerte de estos seminarios y estarás en mi equipo por tiempo completo!
You put these repulsive, horrible people on TV which is all that they want to begin with, so...
¡ Pones a personas repugnantes y horribles en televisión y eso es lo que ellos quieren, así que gracias!
I know you're a ghost, so this will sound silly, but drop that briefcase and put your hands on your head or these men will gladly kill you a second time.
Sé que eres un fantasma, así que esto sonará tonto, pero suelta ese maletín y pon tus manos en la cabeza, o estos hombres te matarán por segunda vez.
Just put on these shoes for 20 seconds.
Sólo póngase estos zapatos por 20 segundos.
I gotta put these back on the little hot dog Ferris wheel.
Tengo que devolver éstas en la ruedita de los hot dog.
I give them these little amber bottles, they fill them up, and put them on my night table.
Les doy unas botellitas de ámbar... ellos las llenan y las ponen en mi mesa de noche.
Look, they tell us which of these health insurance companies are most lenient with these elective surgeries, and then we use that information to put pressure on the government.
Mira, con eso sabemos cuáles de las aseguradoras médicas... son más permisivas con las cirugías plásticas... y podemos usar esa información para presionar al gobierno.
She didn't want the counterfeiters seeing these flaws, so she put together a graphic projection that Looking straight on, what does this look like?
No quería que los falsificadores vieran los defectos así que armó una protección gráfica que lucía algo así mirándolo directamente, ¿ qué parece?
I already know who I'm drafting, but I thought you guys could use these scouting reports I put together - - every guy's stats, cross-referenced with dating histories... and stuff written on bathroom stalls.
Ya tengo decidido a quien voy a elegir, pero pensé que les podría servir estos reportes que hice sobre... el estado de cada chico, con referencias de su historial de salidas... y otras cosas escritas en las paredes del baño.
Put on these costumes, go on the stage and mix in with the crowd scenes.
Pónganse estos trajes, suban al escenario y mézclense con el grupo.
Now where you want these windows? We can put one here on this side, and then the same on the other, and then one in the front.
Podemos poner una de este lado, otra del otro, y una más en el frente.
I'm gonna leave these here and you put them on when you're ready to join the real world
Póntelos cuando quieras vivir en el mundo real.
Let me put these back on.
Déjame ponértelas.
I think it might be because of these drugs the army put me on.
Creo que podría ser efecto de las drogas que me dieron en el ejército.
All I got to do is I put this on. I pour a little water in here and I get to stroll right in past these fuckin'assholes.
Me pongo esto, echo agua aquí y paso por la cara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]