Send me back Çeviri İspanyolca
1,187 parallel translation
Send me anywhere but not here! Send me back to the front!
¡ Envíeme a cualquier sitio, pero no aquí!
I've been in His Majesty's bleeding forces four and a half years... seen active service, and now they want to send me back to bleeding battle school.
He estado en el maldito ejército de Su Majestad por cuatro años y medio... en servicio activo, y ahora quieren enviarme de nuevo a la maldita escuela de guerra.
I don't care if they send me back in an eyedropper, as long as they send me back.
No me importa si me envían en un gotero, mientras me envíen.
You send me back to Angola, they'll eat me alive.
Si me envían a Angola, me comerán vivo.
Can you send me back to it?
¿ Te importa llevarme? Claro...
They will send me back where I live, with the orphans.
A mí me mandarán donde vivo, con los huérfanos.
If you send me back tomorrow the orders would be the same.
Aun si yo regresara mañana, las órdenes serían las mismas.
If you send me back to juvenile hall - now that place scares me, man.
Si me envías de regreso al reformatorio... ese lugar me da mucho miedo.
They may be able to send me back... but they can never imprison the calls that brought me here.
Podrán enviarme de vuelta a la cárcel... pero nunca podrán encarcelar la vocación que me trajo aquí.
You brought me from the flames, you must send me back.
Me trajiste de las llamas, debes mandarme de vuelta.
- Don't send me back like this!
- No me envíes de vuelta así.
Send me back a ginger ale.
Tráeme un ginger-ale.
Mr. Stovall, please don't send me back!
¡ Sr. Stovall, por favor, no me haga volver!
Please don't send me back!
¡ No me haga volver!
- You got to send me back to the centre.
- Tienen que enviarme de vuelta al centro.
Ten years I've waited for this, and if I mess it up... they'll send me back to the news room in Sydney, and that's a graveyard.
He esperado diez años y si ahora friego las cosas... me enviarán de vuelta a la sala de redacción en Sydney y es un cementerio.
- Don't send me back to Earth, please!
No me envíes de vuelta a la Tierra, por favor. ¿ Sí o no?
You send me back to that house, and I'm one dead dipso. Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
Si me envía de nuevo a esa casa terminaré siendo una borracha muerta.
I'm not going back up there either. You can't send me back.
No pueden hacerme volver.
But just as long as they don't send me back to Brendan.
Sólo espero que no me envíen de vuelta a Brendan...
DON'T SEND ME BACK TO TRAFALGAR SQUARE.
No me obligues a volver a Trafalgar Square. Por favor.
Please, Miss Cuthbert, tell me if you're gonna send me back.
- Por favor, Srta. Cuthbert, dígame si me va a mandar de vuelta.
Then you'll have to send me back.
- Entonces tendrá que mandarme de vuelta.
You're not gonna send me back?
- ¿ No me vas a mandar de vuelta?
My father can afford to send me back.
Mi padre puede costear mandarme de vuelta.
He threatened to send me back to Panama.
Me amenazó con devolverme a Panamá.
tell me if you're going to send me back.
- Por favor, Srta. Cuthbert, dígame si me va a mandar de vuelta.
You're not going to send me back?
- ¿ No me vas a mandar de vuelta?
My father can afford to send me back.
Mi padre puede costear mi regreso.
They sent me here. You send me back!
De allá me mandan para acá, de acá para allá
it's ready Hordac are you sure this will send me back to Eteria?
Está lista Hordac ¿ Estás seguro de que esto me enviará de vuelta a Etheria?
Radar, tell the United States Army, which I so proudly hail... that not only do I send back their ten dollars... I would also dearly love some compensation for dragging me out of my warm bed in Maine... and giving me this ringside seat at the war... which has already caused me to lose almost $ 3,000 of my civilian practice... by not being there to say to various people, "Please lower your trousers and say'Ah."'
Dile al Ejército de los EE.UU., al cual saludo orgullosamente... que no sólo les devuelvo sus diez dólares... sino que me encantaría que me compensaran... por sacarme de mi cama tibia en Maine... y darme este asiento Junto al cuadrilátero en la guerra... por el cual he perdido más de 3000 dólares de mi ejercicio... al no estar allá para decirle a la gente :
I'd like to send him back to the work farm, frankly.
Me gustaría enviarlo de nuevo a la cárcel, francamente.
write me a letter send it by mail let's move these people back in their shacks.
Vamos a meter a toda esta gente en sus chabolas.
- I will send back the carriage I don't believe that I will return, I am not well
- Mejor aún, te mandaré un coche, no creo que vuelva, no me encuentro bien
I need someone to free me from Vadiño. To send him back
Necesito a alguien que me libre de Vadiño para mandarlo de vuelta
I don't know about you, but I don't like myself at all. Okay, then let's send him back to prison!
No sé tú, pero en cuanto a mi, no me gusta nada.
You're asking me to send a killer back to law school.
Me pides que devuelva a un asesino a la facultad de derecho.
If it works, maybe you can hold him long enough for me to send him back with my own medicine.
Si funciona, quizas lo retenga lo suficiente para que lo regrese con mi propia medicina.
How do you want'em? White bread or rye? You get smart with me and I'll send you back to your cages!
Jugosos o bien cosidos? No se hagan los graciosos conmigo o los mando de Nuevo a las cajas!
It seems to me what you should have done... is had them send you some so you could get back to florida... get that baby of yours born... and help you out until you get back on your feet again.
Lo que debías haber hecho es... que te mandaran dinero para llegar a Florida... y para que nazca el bebé... y también para que te cuides hasta que te recuperes.
Whatever scheme your little mind can manage... you get the FBI out of Hazzard County... or I'II divorce your fat sister and send her back to live with you.
A ver cómo te las ingenias... para que el FBI se vaya del condado, ¿ entiendes? O me divorciaré de tu hermana la gorda y la enviaré a vivir contigo.
No, I used to send my hands out to the laundry, but they always came back with too much starch.
No, enviaba las manos a la lavandería... pero me las almidonaban demasiado.
If you still regard me as your friend, please send my body back to the border.
Si aprecias nuestra corta amistad... devuelve mi cadáver a la frontera, por favor.
- Good idea. You send that kid back here soon, I'll see to it you get an empty bed.
Si me envía pronto a ese chico, veré que tenga una cama vacía.
You heard me. I said send them back.
Mándelos de regreso
Then may He give me the strength to unhorse you and send you with one blow back across the sea.
Entonces, que Él me dé la fuerza para derribaros... y enviaros herido de nuevo a vuestra casa.
Betray me, and I will joyfully send you back to rot in hell,
Traicióname y con gusto te devolveré al infierno para que te pudras allí,
You send him back to his reservation in a basket, you hear?
Envíalo muerto de vuelta a su reservación, ¿ me escuchas?
well if it was to me. I'd release you today, send you back to your family.
Si dependiese de mí... seria suelto y volvería a su familia.
So, the United States government, after chasing me since 1972 and finally catching me, is going to simply just turn me loose and send me into Spain with a pat on the back?
Entonces, ¿ El gobierno de los EEUU después de perseguirme desde 1972 y atraparme, me va a dejar libre así como así... y a enviarme a España con una palmada en la espalda?
send me a postcard 25
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back in 260
back door 80
back in the day 245
back me up on this 16
back down 43
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back in 260
back door 80
back in the day 245
back me up on this 16
back down 43