English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Serenity now

Serenity now Çeviri İspanyolca

44 parallel translation
Serenity now! Serenity now!
¡ Serenidad ahora!
When my blood pressure gets too high the man on the tape tells me to say, "Serenity now."
Cuando sube mi presión sanguínea el tipo de la cinta me dice : Diga "¡ Serenidad ahora!"
Serenity now!
¡ Serenidad ahora!
Serenity now.
¡ Serenidad ahora!
Fine. Serenity now.
Serenidad ahora.
Serenity now. Serenity now.
Serenidad ahora, serenidad ahora.
Serenity now.
Serenidad ahora.
Serenity now. Serenity now.
¡ Serenidad ahora!
You know, you should tell your dad that "serenity now" thing doesn't work.
George, dile a tu papá, que lo de "serenidad ahora" no sirve.
Serenity now insanity later.
Serenidad ahora... Locura después.
- Serenity now. Serenity now.
- Serenidad ahora, serenidad...
I beat Braun. Serenity now.
Le gané a Braun.
But is there still the same peace and serenity now, madame?
¿ Pero sigue habiendo la misma paz y serenidad ahora, madame?
Oh, now for sure.. I can die in peace and serenity.
Ahora sí, ya puedo morir tranquilo y sereno.
I can tell you now what the Maestro needs. The request he is planning to put in writing for Your Majesty this is what my husband told me regards a certain sum he would need to be able to extinguish his old debts and look to the future with more serenity.
Puedo deciros qué necesita, la petición que quiere dirigiros por carta, creo.
Now, Serenity thinks that man's right here in Nineveh.
Serenity piensa que ese hombre está aquí, en Nineveh.
Right now I have life's rarest treasure : serenity.
Ahora mismo tengo el tesoro más raro de la vida : La serenidad.
Dad, you really should lay off the serenity-now stuff.
Papá, de verdad deberías dejar lo de "serenidad ahora".
All the lights on in this Olympic site an Olympic site which for more than a week now has been a place of serenity and comradeship an Olympic village which, in spite of some political crisis, has been happy and now today has been absolutely shattered by this tragedy.
donde todas las luces de este sitio olimpico estan encendidas un sitio olimpico que por mas de una semana habia sido un lugar de completa serenidad y camaraderia.. ... una villa olimpica que ha pesar de ciertas crisis politicas, habia sido feliz y ahora, hoy, absolutamente todo se ha hecho añicos.. ... por esta tragedia.
And now, may I suggest that we drop that insipid swami, Serenity Khalsa, off at the next drift and make a graceful exit before someone starts shooting at us.
Y ahora, puedo sugerir que dejemos ese swami insipido, Serenity Khalsa, en la proxima parada, y hagamos una salida llena de gracia antes de que alguien empeiza a dispararnos.
Now all I crave is the serenity of the sea.
Yo sólo ansío la serenidad del mar.
He battled on tirelessly and now a deep serenity has descended upon him having reached The Tree of Enlightenment.
Avanzó de forma incansable y lo embarga un profundo sosiego desde su llegada al árbol de la sabiduría.
But now, I just have this new serenity thanks to Mr. Kabbalah He's not a person!
Pero ahora me siento serenísima, gracias al Sr. Cábala.
Now, all you need is an expression of utter serenity.
Ahora, todo lo que necesitas es una expresión de serenidad absoluta.
Now, for those who wish, please let's join in the Serenity Prayer.
Ahora, los que deseen, recitaremos el Rezo de la Serenidad.
All kids are now allowed to play on the adults-only Serenity Deck.
Las niñas pueden jugar en la Cubierta Serenidad, exclusiva para adultas.
Now, let's just join hands, and recite the Serenity Prayer.
Tomémonos de las manos y recitemos la Oración de la Serenidad.
- Now the doctors at the hospital referred you to serenity hills because they felt that Adam required a more intense, hands-on environment for his condition.
Ahora los médicos del hospital que se refiere a las colinas serenidad porque sentían que Adam necesita una más intensa, con manos ambiente para su condición
Now please stand for the serenity prayer.
Pónganse de pie para la Plegaria de Serenidad.
( Woman ) Now that we've all gathered in serenity, I invite you to close your eyes.
Ahora que todos nos hemos reunido en tranquilidad, os invito a cerrar los ojos.
Weren't you the one who spoke of serenity In those moments of what now?
# ¿ No eras tú el que hablaba de serenidad... # #... en esos momentos en que decidimos que hacer?
Now, we believe that creativity springs from serenity, a sense of calm...
Ahora, creemos que la creatividad surge de la serenidad, una sensación de calma...
My friends were simply escorting me to the serenity woods rehab center, where I'M due to check in now.
Mis amigos eran simplemente me escoltaba a los bosques serenidad centro de rehabilitación, donde soy su registro de entrada ahora.
Why don't we, uh, try getting a head start on that whole "explore serenity" thing now.
¿ Por qué no eh, intentamos ir viendo esa cosa de "explorar la serenidad" ahora?
I now had the sweet joy and the serenity I'd been searching for every day of my life.
Ahora tengo la agradable alegría y la serenidad que he buscando todos los días de mi vida.
Now, if that dude is your serenity, if that's the one, then, he's supposed to be there,'cause the road is hectic.
Ahora, si ese tipo es tu serenidad, si es el indicado, entonces, se supone que tiene que estar allí, - porque la gira es frenética.
Now, before I distribute today's chips, join me in the Serenity Prayer.
Antes de entregar las fichas de hoy, recemos juntas la Plegaria de la Serenidad.
Now we ask God to grant us the serenity to accept the things we cannot change.
Ahora le pedimos a Dios que nos de la serenidad de aceptar las cosas que no podemos cambiar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]