English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Sleeps

Sleeps Çeviri İspanyolca

3,294 parallel translation
Sleeps the whole night.
Duerme la noche entera.
The lion sleeps tonight.
- Musical del Rey León
♪ the lion sleeps tonight ♪ ♪ eee-eee-eee ♪ ♪ wee um um away ♪
Eee-eee-AEE una madrugada de distancia
All right, my daughter sleeps in that house, okay?
Mi hija duerme en esa casa.
She sleeps with her pathetic jewelry...
Dormía con sus patéticas joyas...
" Joy sleeps on the right side of the bed.
" Joy duerme en el lado derecho de la cama.
Vince, get out of here and go watch your movie. Hey, she could push it to 45 if she sleeps in a support bra and stays off the trampoline.
Puede mantenerlas hasta los 45 si duerme con sujetador y se aparta del trampolín.
She sleeps most of the day.
Ella duerme más de 1 día.
He sleeps it off.
- Se ha dormido.
Usually during this time he sleeps
Pero a esta hora siempre duerme.
Your wife sleeps.
Vuestra mujer está durmiendo.
Even with insomnia, it's impossible to avoid having What are called micro-sleeps.
Incluso con imsomnio es imposible evitar tener lo que llamamos microsueños.
The rest of the time he sleeps.
El resto del tiempo, duerme.
Tonight while the castle sleeps.
Esta noche, mientras el castillo duerme.
Look, Liz, if this is gonna work out between you and me, you should know my tarantula sleeps on my face.
Mira, Liz, si esto funciona entre tú y yo, deberías saber que mi tarántula duerme en mi cara.
You know your parking but sleeps fire.
Conoces tu parking pero duermes fuego "
- When a cop catches a case like this, he eats it and sleeps it.
- Si un policía recibe un caso así... vive con él.
He's just a guy who sleeps on top of her.
Solo es un tío que duerme encima de ella.
He sleeps in the garage half the time.
Duerme en el garaje la mitad del tiempo.
And then everyone puts their keys in a bowl, and we pick to see who sleeps with who.
Y que todos metan sus llaves en un tazón... y saquemos para ver quién duerme con quién.
Crime never sleeps.
El crimen nunca duerme.
Because to me, the police force - - l-like you said, crime never sleeps, Keith, so how about we hop to it and take a look at your journals?
Porque para mí, la policía... Me gusta lo que has dicho, Keith, que el crimen nunca duerme, así que, ¿ por qué no nos saltamos esto y echamos un vistazo a tus revistas?
Well, I don't know where she sleeps, but I know where she lives- - this jailbird bar in town.
Bien, no sé donde duerme, pero sé donde vive... ese bar de jaulas en la ciudad.
Jacob Doran, Saint-Marie's Minister of Commerce, sleeps with one of his interns, Lena Bell.
Jacob Doran, Ministro de Saint-Marie de Comercio, duerme con una de sus becarias, Lena Bell.
There sleeps.
Hay dormir.
Amoka sometimes sleeps at their shelter.
Amoka algunas veces dormía en su refugio.
Who sleeps for hundreds of years?
- La que duerme cientos de años.
Then he realizes what time it is, he screams, he jumps out of bed, except he forgets he sleeps in a loft bed and he falls down the stairs.
Entonces se da cuenta de la hora que es, y grita, salta de la cama, pero se olvida que duerme en la cama del desván y se cae por las escaleras.
They say only the guilty man sleeps in jail.
Dicen que el único culpable dormirá en la cárcel.
He sleeps there.
Duerme ahí.
She sleeps, eats, poops.
Ella duerme, come y caga
He even sleeps annoying.
hasta duerme de manera molesta.
Fifty per cent of India sleeps on the streets like this.
El cincuenta por ciento de la India duerme en las calles como esta.
You know, Ray sleeps with half of Long Island, and I'm the one that ends up being judged under a microscope.
Sabes, Ray se acostaba con la mitad de Long Island, y soy la que acaba siendo juzgada bajo un microscopio.
The Ricky in your imagination, or the real Ricky who sleeps with everyone?
¿ El Ricky de tu imaginación, o el Ricky real que duerme con todas?
She sleeps here too?
- ¿ Duerme aquí también?
He sleeps most of the night and everything falls back into place.
duerme casi toda la noche y todo está en orden.
Meaning you monitor the police radio, while everyone else sleeps.
Eso significa que monitoreas la radio policial mientras todos duermen.
Danny sometimes sleeps over at that care home, doesn't he?
Danny veces duerme en ese instituto, ¿ no?
The man has eight residences in Cuba, never sleeps in the same bed twice.
El hombre tiene ocho residencias en Cuba. Nunca duerme dos veces en la misma cama. Podría tardar un poco.
That's where the bum sleeps.
Ahí es donde el vagabundo duerme.
'" It breathes and exhales, goes up and down, never sleeps.
"Se respira y se exhala, sube y baja, nunca duerme."
24 hours in the city that never sleeps.
24 horas en la ciudad que nunca duerme.
You're gonna put the bed from their nursery in the church nursery where John sleeps?
Vas a poner la cama de su cuarto de bebé en la guardería de la iglesia.
Bathroom, bedroom, boyfriend sleeps till 4 : 00, yard.
Baño, habitación, mi novio duerme hasta las 4 : 00, jardín.
Ok, so he sleeps here sometimes, and his head is on this side.
Ok, por lo tanto duerme aquí a veces, y su cabeza está en este lado.
Sleeps on an air mattress, has to borrow money from a kid to start a business that's about to go belly-up, and is obsessed with a woman who's a self-centered, heartless sociopath.
duerme sobre un colchón inflable, tiene que pedirle prestando dinero a un crío para comenzar un negocio que está a punto de irse a pique, y está obsesionado con una mujer que es una egoísta y sólo piensa en ella, sociópata sin corazón.
and then she sleeps with her.
y luego se acuesta con ella.
You know, he pumps them up and then sleeps with them and dumps them and brags about it in the newsroom.
Tú sabes, las endulza y luego duerme con ellas y las deja y se jacta de ello en la sala de prensa
♪ the lion sleeps tonight ♪ ♪ near the village ♪ ♪ the quiet village ♪
cerca del pueblo el tranquilo pueblo el león duerme esta noche
"then nobody sleeps, small chuckle." No, you don't say "small chuckle."
No, no digas "risitas."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]