Sleep it off Çeviri İspanyolca
571 parallel translation
You'll sleep it off.
Ella fue la chica más maravillosa que conocí nunca.
Pop, you go to bed and sleep it off, will you? What are these scenes anyway? I don't know anything.
Papá, a ver si duermes. ¿ Dónde están mis escenas nuevas?
Go and sleep it off.
Vaya a dormirla.
Now, you go to bed like a good girl and sleep it off.
Ahora ve a la cama a dormir como una buena chica.
He'll sleep it off.
Dormirá y se calmará.
We'll let him sleep it off,
Dejémosle que la duerma,
You better go and sleep it off.
Estarías mejor durmiendo.
I sleep it off.
Duermo la mona.
You better go home and sleep it off Pop.
Váyase a la cama a dormiría
The next time you go to a regimental dinner... you can go to a hotel afterwards and sleep it off.
Si vuelves a ir a otra cena de regimiento, te buscas un hotel.
- No, sir. It would be better to let him sleep it off.
No, señor, déjenlo que duerma la mona.
Just a bottle-a-day rum-dum, and he thinks this job is heaven... long as he has his bottle a day and a dry place to sleep it off in.
Es un ebrio de una botella al día, y cree que este empleo es fabuloso... mientras tenga su botella diaria y un lugar seco en donde reponerse.
Place to sleep it off in.
Un lugar en donde reponerse. ¿ Qué dice?
Now you go home and sleep it off.
Ahora vaya a casa a dormir.
Go upstairs and sleep it off.
Sube a dormir un poco.
Tell him to go home and sleep it off.
Dile que vaya a casa y se vaya a la cama.
All I know is that sometimes you can sleep it off.
Sigan jalando. ¿ Por qué no puedes decírmelo?
Why didn't you let me sleep it off in the gutter?
¿ Por qué no me dejaste dormir la borrachera en la cuneta?
My friend Jerry stowed me away to sleep it off.
Mi amigo Jerry me acostó para que durmiera la borrachera.
Sleep it off.
Duerme la borrachera.
Why don't you go on to bed and sleep it off?
¿ Por qué no te acuestas y la duermes?
- Let him sleep it off.
- Deja que duerma la mona.
Stay here and sleep it off.
Espera!
He'll sleep it off on the plane.
La dormirá en el avión.
Let them go back to the tank and sleep it off.
puede llevárselos.
You'd better get back to camp. Sleep it off.
Vaya al campamento y duerma un rato.
Brown told her to go sleep it off.
Brown le dijo que se fuera a dormir.
- Go sleep it off, Kobish.
- Vete a dormirla, Kobish.
Let him sleep it off in the back.
Dejenle dormir la borrachera alla atras.
Go on home and sleep it off.
Ve a casa a que se te pase la borrachera.
HIS WIFE WILL PUT HIM TO BED AND LET HIM SLEEP IT OFF. TOMORROW HE WON'T REMEMBER
Mi conjetura es que esposa le hará dormir.
Throw him in the tank and let him sleep it off.
Metanlo en una celda para que duerma la mona.
Go and sleep it off.
Vete a dormir.
He hurt his leg, got shaken up. He wants to sleep it off.
Se hirió una pierna, es muy aprensivo y necesita reposo.
Why don't you try to sleep it off?
¿ Por qué no tratas de dormir un poco?
Better sleep it off, friend.
Que se te pase durmiendo, amigo.
She just devours me whole every time, as if i was so me over-large rabbit, and then lies back, like a puffed-out python to sleep it off.
Me devora completo cada vez, como si yo fuera un conejo gigante y luego se acuesta a dormir, como una pitón embutida. Este soy yo.
Let him sleep it off.
Déjala en el suelo.
Finally, he told us he had to go home to sleep it off.
Al final nos dijo que necesitaba irse a casa a dormirla.
Sleep it off.
Duerme la mona.
Let him sleep it off.
Déjelo dormir la borrachera.
I guess I'll go put this money in the bank and then go home and sleep it off.
Creo que iré al banco a ingresar el dinero y luego a casa a dormir.
Best get upstairs and sleep it off.
Más te vale que subas y la duermas.
I have no objection to your discussing me but do you mind doing it farther off? I'm trying to sleep.
No tengo problema con que discutan sobre mí pero, estoy tratando de dormir.
You'd better try to sleep this off unless you want that nurse doing it.
Acuéstate, si no quieres que te vea la enfermera.
Shut it off, honey, and go back to sleep.
Páralo, cielo, y sigue durmiendo.
It's gonna put her right off to sleep.
Haré que se quede dormida.
Well, sure, I had to do something to get his mind off it or he'd never sleep.
Claro, algo había que hacer para distraerle o no iba a dormir.
IT'S OBVIOUS. SHE DROPPED OFF TO SLEEP. THE WHOLE THING WAS JUST A DREAM.
Es obvio que se quedó dormida y todo fue un sueño.
Knock it off so a guy can get some sleep, will you?
Ya cállate y déjame dormir, ¿ quieres?
It would make it easier for you to sneak off and sleep with his harlot of a mother.
Te habría sido más fácil escabullirte de noche y acostarte con la buscona de su madre.
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28