So go ahead Çeviri İspanyolca
1,357 parallel translation
So go ahead and hook me up with one of them sick notes so I can get outta school,
Y deme una de esas notas médicas para que pueda salirme de la escuela...
Although it's more action than I've had in months, so go ahead.
Aunque es más de lo que he tenido en varios meses, así que, adelante.
So go ahead.
Adelante, entonces.
So go ahead.
Vamos.
- So go ahead, just go sleep it off.
- Adelante, ve a dormir la mona.
So go ahead.
Adelante.
No, I'm going to be a minute, so go ahead.
No, voy a tardar un poco, así que ve.
So go ahead, tell my followers what you wish.
Así que adelante, cuéntales a mis seguidores lo que quieras.
I doubt it could make tonight any worse than it's already been so far, so go ahead.
Nada puede hacer que esta noche sea más horrible de lo que es... así que... adelante
Yes, exactly. We need a Phillips head screwdriver... so go ahead and find that, and we'll get started, okay?
Necesitamos un destornillador de estrella... entonces vayan a buscarlo para empezar, ¿ sí?
- So go ahead and pour you some coffee?
- Bien. - Entonces ven y sírvete café.
So go ahead, take the film.
Así que continue... Llévesela.
Anyway, I couldn't handle the patients, so go ahead, take your shots.
De cualquier forma, no pude manejar a un paciente, así que adelante, pega tú.
So go ahead.
Así que, adelante.
You know what I need, so go ahead, give it to me.
Tú sabes lo que necesito, Así que dámelo.
So I want you to go ahead and grab that over there.
Quiero que vayas hacia allá y tomes eso de ahí.
So, you wanna go in, go ahead.
Si tu quieres ir, adelante.
So, go ahead, doll.
Así que adelante, muñeca.
- So go ahead.
- Así, sigue.
If really wish to hit me so much then why don't you go ahead?
¿ entonces por qué no lo haces?
So I told him to go ahead.
Asi que le dije que adelante.
So let's go ahead and see if we win.
Entonces, adelante. A ver los arrasamos a todos.
So let's go ahead.
Entonces, sigamos adelante.
So, do you want us to go ahead and charge Blake for murder?
¿ Quiere que acusemos a Blake del asesinato? No.
Just saying I checked the usual spots'cause I wanted to say goodbye... before I left camp, so in case you go ahead and fucking die- -
Sólo digo que revisé los lugares habituales porque quería despedirme antes de irme del campamento así que si llegaras a morir...
You obviously think you have some insight into my soul, so go ahead, dazzle me.
Deslúmbrame.
I'm needed here, mom. As much as you don't seem to want my help, you need it. So you can go ahead and stay mad at me, even though I really don't think I deserve it, not that you are really mad at me.
Me necesitas mamá por mucho que creas que no, me necesitas aquí si quieres seguir enfadada conmigo, adelante aunque no creo que me lo merezca
So I've decided to go ahead with the surgery.
Así que, decidí hacerme la cirugía.
- So you guys are giving me the go-ahead?
- ¿ Están dándome permiso?
So go ahead, fix it somehow, put me on trial, lock me up, but I'll beat it, and then we'll start the whole thing all over again.
Así que, adelante. Arréglatelas de algún modo. Envíame a juicio, enciérrame.
So, Mr. Franklin, if you wanna call that little girl and tell her that the fish that she's been talking to and praying to for the last six years is dead then, you know what, go ahead!
Así que, Sr. Franklin, si quiere llamar a esa niñita y decirle que el pececito al que le ha estado hablando y rezando por los últimos 6 años está muerto, entonces, ¡ adelante! Le marcaré el teléfono.
Go ahead and pop open your trunk, we'll get these cases in there so I can cross you off my list.
Vamos, abre el maletero para que descarguemos y podamos irnos.
Oh, I don't think so, honey, but go ahead.
No lo creo, cariño, pero... adelante.
Well, Aunt Loula always said a good story is worth retelling, Well, Aunt Loula always said a good story is worth retelling, so you go right ahead.
Bueno, mi tía Lulah siempre dice
so you go right ahead.
"merece la pena volver a contar una buena historia" Así que sigue adelante
So, Nurse Ghandirilla, I need you to suction this guy, do a wet-to-dry dressing change, and go ahead and top him off with a special sponge bath, happy ending optional.
Enfermero Ghandirilla, necesito que le hagas una aspiración a este tipo... Un cambio de ropas y, qué demonios, dale uno de tus especiales, especiales baños de esponja.
This bald, sad clown isn't really much of a nurse, so could you go ahead and keep an eye on him for me?
Este triste payaso pelado no es buen enfermero así que, ¿ podrías echarle un ojo por mí?
Ron, there is no easy way to do this, so I'm going to go ahead and say it.
Ron, no hay una forma sencilla de decirlo, así que sólo lo diré.
So if you ever see that it's empty, go ahead and bring one in.
Así que si la ves vacía, trae otra.
You know, I just have to make a phone call, so you guys go on ahead.
¿ Sabéis? , tengo que hacer una llamada, id vosotros delante.
So if you're gonna scream go right ahead.
Entonces, si vas a gritar adelante.
So why don't you just go ahead and spill the beans?
Asi que por que no seguimos adelanta y derramamos los frijoles?
So yeah, go ahead.
Así que, adelante.
I have some stuff to clean up, so you guys go ahead and get in.
Tengo algunos asuntos que poner en orden, así que adelantaos y subid.
If I'm so useless to you, then feel free to go ahead and fire me!
¡ Si soy tan inútil para ti, entonces siéntete libre de despedirme!
So, to go ahead you have to do your job and face a crowed, put your mind in an album or wherever, you enter a side and take the "forbidden cookies pot".
Entonces, para tener fuerzas para ir adelante, hacer tu trabajo enfrentar una multitud, colocar tus vísceras en un disco o lo que sea, terminas entrando por un lado tocando allá en la "bandeja de biscochos prohibidos".
So you can go ahead, sign your forms reject us and shoot us down, and do whatever you gotta do.
Así que adelante, firmen los formularios rechácennos, córtennos las alas, hagan lo que deban hacer.
All right, so that'll be... this many dollars. And if you could just go ahead and, like, put your tattoo in that shit.
Muy bien, son todos estos dólares y si puedes meter tu tatuaje en esa mierda de ahí.
So why don " t you go ahead and break my arm?
¿ Por qué no me rompes el brazo?
So we've... I've... decided to go ahead and compete in the final.
Entonces nosotras, bueno yo decidí seguir adelante y competir en la final
I am decent so I don't fool around... but I might just go ahead if I wished, okay?
No lo hago porque soy decente... pero, si quisiera, claro que podría, ¿ de acuerdo?
so good 651
so good to see you 177
so good to see you again 29
so goodbye 23
so good night 24
so good luck 40
so good luck with that 17
so go 146
so go on 59
so go home 38
so good to see you 177
so good to see you again 29
so goodbye 23
so good night 24
so good luck 40
so good luck with that 17
so go 146
so go on 59
so go home 38