Starting right now Çeviri İspanyolca
348 parallel translation
I want those yeggs shadowed 24 hours a day, starting right now.
Quiero que los vigilen las 24 horas del día. Ahora mismo.
I fly! Starting right now!
El alcalde está encantado.
- l " m starting right now.
- Voy a empezar ahora.
Then your address would be 98 Hibbard Avenue, starting right now.
Y nuestra dirección será, 98 de la avenida Hibert.
Starting right now.
Desde ahora mismo...
But if I have to learn to speak Polish to find her, I'm starting right now.
Pero si tengo que aprenderlo para encontrarla, empezaré ahora.
- We're starting right now.
- Empezaremos ya.
Starting right now, the tea is rationed, understand?
Desde este momento el té está racionado ¿ entendido?
They're gonna be different, starting right now!
¡ Serán diferentes, a partir de este mismísimo momento!
These manic sprees, for instance, can ruin your life if you don't control them, starting right now.
Estos episodios maníacos pueden arruinar tu vida, a menos que empieces a controlarlos.
Starting right now, for at least a few days, you mustn't think about anything.
Quiero que durante unos días no pienses en nada.
Starting right now.
Voy a empezar... ahora.
And you're going to feel, starting right now.
Y vas a sentir, a partir de ahora.
- So starting right now... - Get out, get out!
- Asì comenzarìamos enseguida...
Starting right now.
Desde este momento.
Starting right now, we're all going to have to put our shoulders to the wheel, our noses to the grindstone.
A partir de este momento... tendremos que arrimar el hombro... y darle duro.
Starting right now, you're to be in charge.
Empezando ya, vas a ser el jefe de la Barraca 23.
You've got guard duty and K. P... - till further notice, starting right now.
Harás guardia y ayudarás en la cocina hasta nuevo aviso.
New tournaments are starting right now!
Torneos nuevos comienzan en este momento.
I'm starting right now, I'm going to do the cross.
Estoy empezando ahorita, me voy a hacer la cruz.
To eliminate any doubt you might have on this matter... I'll launch a full-scale investigation, starting right now.
Eliminaré cualquier duda que tengas sobre el asunto... lanzaré una investigación a gran escala, empezando justo ahora.
♪ But I know something's starting right now
Pero a su mundo he de regresar
That two-bit crook you work for has got problems - - starting right now!
Esos 2 ladrones de poca monta quienes trabajas tienen problemas, desde ahora.
Twenty-four hours, starting right now.
Veinticuatro horas a partir de ahora.
Yes, I will, starting right now! Andy.
- Sí, y lo haré ahora mismo.
Every one of you, starting right now, this morning.
Cada uno de ustedes a partir de este momento. Esta misma mañana.
STARTING RIGHT NOW.
COMENZANDO AHORA MISMO.
Starting right now, we fight back, and we fight back hard.
Desde ahora, devolveremos los golpes con fuerza.
It's starting right now.
Ya comenzó.
It'll give us a chance to spend some quality time together, starting right now.
Nos dara la oportunidad para pasar tiempo de calidad juntos, empezando ahora mismo.
Is it right that you're starting the train now?
¿ Es cierto que sale el tren ahora?
We scientists love confusion, but right now, I'm starting on a new crusade of my own.
A los científicos nos encanta la confusión, pero estoy empezando mi propia cruzada.
Right now the show is starting.
Ahora debe comenzar el show.
If it hadn't been for Clarence, that's the old man, starting the sawmill, there'd probably be nothing but trees where I'm standing right now.
Si no hubiera sido por Clarence,... el anciano, que abrió el aserradero,... probablemente no habría más que árboles donde ahora estamos.
I told you we're starting the marriage right now.
Vamos a inaugurar nuestro matrimonio ahora.
- We're starting the first one right now.
- Ahora empezamos con la primera.
Right. Switch off, for ninety seconds, starting from... now.
Apagar por noventa segundos, a partir de... ahora.
We'll be starting up right now.
Salimos ahora mismo.
Now you're starting to understand what your despair is about, right?
Ahora estás empezando a entender lo que es la desesperación, ¿ verdad?
All right, now, I'm starting to feel it Marty.
Muy bien, ahora, estoy empezando a sentirlo Marty.
Right, starting from now, we have 8 or 9 minutes at most... but we're nearly out of the city.
A partir de ahora, sólo tenemos 8 0 9 minutos, como máximo. - ¿ Qué tipo de coche es? - Ya estamos casi fuera de la ciudad.
Right now it strikes me that those same winds are starting to flatten civilization.
En este momento me parece que esos mismos vientos están empezando a aplastar a la civilización.
Now, either play ball or do the time, starting'right now.
O cooperas o vas a la cárcel a partir de este momento.
I'm walking into Mr. Douglas'office the first thing... and saying, " I have got to have a raise starting as of right now.
Mañana iré a la oficina del Sr. Douglas... y le diré : " Necesito un aumento ahora mismo.
AND WE'RE JUST STARTING OFF RIGHT NOW WITH- -
Para contarnos nuevas y excitantes experiencias...
All right, now get back in your starting positions.
De acuerdo, ahora regresad a vuestras posiciones de partida.
I guess right now Charlie Ledbetter's starting to think pretty serious... about that Valley of Death.
Supongo que ahora Charlie Ledbetter está pensando seriamente... en el Valle de la Muerte.
And I say, starting right here, right now, our union is on strike.
Y yo digo, a partir de aquí, ahora mismo, nuestro sindicato está en huelga.
I mean, the idea of actually starting over again right now... with another child when I'm just beginning to...
O sea, la idea de volver a empezar ahora otra vez... con otro hijo cuando estoy empezando a...
Problem is, it's starting to languish right now and needs jump-starting.
Pero justo ahora necesita una inyección de ánimo.
We're planning on starting a family. And that's where my priority is right now.
Estamos planeando empezar una familia y es donde mi prioridad está ahora mismo.
right now 7642
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now that i think about it 142
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now tell me 164
now go home 47
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now let's see 22
now come on 347
now's the time 127
now listen up 51
now i get it 126
now tell me 164
now go home 47
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now let's see 22
now come on 347
now's the time 127
now listen up 51