English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Stop doing this

Stop doing this Çeviri İspanyolca

551 parallel translation
Just make him stop doing this.
¡ Pero haga que deje de hacer eso!
Let's stop doing this.
¡ Dejémoslo ya!
You can stop doing this now.
Tu herida no te impide comer. ¡ Deja!
Ellen, you've got to stop doing this to yourself, because you're doing it to Pidge too, and to me.
Has de dejar de hacerte esto a ti misma, porque también se lo haces a Pidge, y a mí.
And stop doing this!
¡ Y deja de hacer eso!
Couldn't we stop doing this kind of work?
¿ No podemos dejar este tipo de trabajo?
Look here... you stop doing this.
Oiga, ¡ déjelo!
I really must stop doing this.
Debo dejar de hacer esto.
Like for example, you can't... stop doing this.
Por ejemplo, tu puedes... parar de hacer esto.
You stop doing this job my friend, you find yourself another job..
Pues deja este trabajo amigo, y búscate otro...
And listen, if I want... I want your love, we better not stop doing this.
Y si quiero tu amor, más vale que sigamos haciéndolo.
Right now! Stop doing this to me!
¿ Por qué me hace esto?
Lisa, you have got to stop doing this to yourself.
Lisa, tienes que parar de hacerte esto.
Then stop doing this, okay?
Entonces, deja de hacer esto, ¿ sí?
Stop doing this!
¡ Deténgalo!
- We should stop doing this for a while.
Deberíamos dejar de hacer esto por un tiempo. ¿ Dejar qué?
Kamla, you've got to stop doing this. Happy people are fat, Joan Di.
- La gente feliz es gorda.
Stop doing this.
Dejen de hacer esto.
Please stop doing this.
Por favor deja de hacer esto.
You know that analyst said I should stop doing this.
Saben mi analista dijo que debía dejar de hacer esto.
You'll make arrangements for me to leave this island... As quickly as possible, Or this great scientific work you've been doing will stop.
Sáqueme de esta isla cuanto antes o acabaré con sus experimentos.
Now I feel as though my heart's going to stop beating for 10 seconds while I... while I wait to hear whether or not I can keep on doing this forever.
Ahora siento que mi corazón se parará durante 10 segundos mientras espero oir si podré continuar haciéndolo siempre. Tu corazón es demasiado grande para pararse.
Well, that's what you'll be doing if you don't stop this clowning. Clowning?
Usted también lo hará si no cierra esa boca de mono.
There's only one way I can stop you from doing this thing... and that's to leave you.
Sólo hay una manera de impedir que hagas esta cosa : abandonarte.
You do too much. What do you suggest I stop doing, this moronic radio trash... - with which I pay most of your bills?
¿ Dejo de hacer este trabajo imbécil que paga la mayoría de las cuentas?
I was doing this and you said I should stop because it was driving you crazy.
Estaba haciendo esto y dijiste que parara porque te iba a volver loco.
- Will you stop me doing this?
- ¿ No me vas a dejar hacerlo?
I thought you could see him, talk to him and get him to stop this thing he's doing, whatever it is.
Pensé que tal vez podría verlo, hablar con él y hacer que deje de hacer lo que sea que está haciendo.
The only reason I'm doing this is to put a stop to,
Sólo hago esto para terminar con...
Are we doing this like kids? - What's to stop us?
- ¿ Vamos a hacer como los chiquillos?
And then we, uh we bought this place here, and, uh... of course, i admit the restaurant isn't doing too good right now, but, uh... trucks are beginning to stop now.
Por supuesto, admito que el restaurante no va muy bien ahora, pero... los camiones ya empiezan a parar.
If I stop you doing this foolishness, one day you'll thank me.
Si evito que hagas esta tontería, un día me lo agradecerás. ¡ Es inútil, papá!
You might be doing this to help me, but please stop it, now.
Haces esto para ayudarme, pero por favor, déjalo ahora.
Nobody in this world has any right to stop you doing what you want to.
Nadie tiene derecho a impedirte que hagas lo que tú quieras.
I know doing this evil could stop the evil being done to you.
Puedo detener el mal que te hacen a ti.
Stop what you're doing and run this through data control.
Detén lo que estés haciendo y pasa esto por el control de datos.
According to the timetable at this time I've got to give a lesson and no-one will stop me from doing so.
Con la participación de un grupo de estudiantes de la Universidad de Roma.
YOU HAVE TO STOP ME FROM DOING THIS.
Tiene que impedir que haga esto.
We are only doing this to stop you hounding us! I hope tomorrow we can all walk around without being harassed photographed, followed or stared at like lepers.
¡ Que quede claro que si hemos aceptado esta Conferencia de Prensa es para acabar con este acoso y poder caminar por Pavía, Alice, mi marido y yo,... sin ser agobiados, fotografiados...
And this is just not on... And we're putting a stop to this and we're are doing, you know, it's almost dried up eh... things have gone...
Pero eso no va así, y lo estamos parando.
You're doing this to spite me and it's got to stop!
¡ Lo estás haciendo para enojarme y tiene que parar!
How do you stop this? What's a kid like you doing with something like that?
¿ Cómo lo apagas? ¿ Que hace un chico como tú con algo como esto?
I assure you, we're doing all we can to stop this killer.
Le aseguro que estamos haciendo todo lo posible para detener a este asesino.
Tell us what you remember... so we can stop the bokors from doing this to anybody else.
Dinos lo que recuerdes para que impidamos que los bokors se lo hagan a otros.
You gotta stop doing this to yourself.
Neal, deja de hacerte esto. Es hora de que tomes el control.
No, listen, it's unfortunate I got this, but it's a buzz, we love doing it and we'll do it, an we'll do it anywhere, we'll go to Europe an do it or we'll do it in this country and they're not going to stop us
No, escucha, es desafortunado tenerlo, pero es la adrenalina, nos gusta hacerlo Y lo haremos, y lo haremos en cualquier sitio, vámos a ir a Europa a hacerlo o lo haremos en este país y no nos van a parar
Stop worrying about this. It's not doing any good.
Dejen de darle vueltas a todo esto, no le hacen ningún favor a nadie.
I notified them, Columbo. In the hope that when Dian reads what you and your men are doing... to the chateau, she'll come home... and put a stop to this lunacy of yours.
Con la esperanza de que cuando Diana lea lo que usted y sus hombres están haciendo con la mansión aparecerá y pondrá fin a esta locura.
And you two have to stop doing these boring games and our father has to stop shouting us this way what believes, that does the war also when it is in house with us?
Y vosotras dos tenéis que parar de hacer estos juegos aburridos y nuestro padre tiene que dejar de gritarnos así ¿ que se cree, que hace la guerra también cuando está en casa con nosotras?
Stop it! You don't know what you're doing. So just leave this man alone!
Deténganse, no saben lo que estan haciendo dejen a este hombre en paz
I said to this kid, "Stop doing that."
Le dije a este chico, "deja de hacer eso."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]